Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
ella
ella
Senast uppdaterad: 2023-07-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ella re
Senast uppdaterad: 2020-12-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
el/ ella/ usted:
el/ella/usted:
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
α ella kalsbeekφυπουργός Δικαιοσύνης
frau ella kalsbeekstaatssekretärin für jusitz
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Η Δρ. ella ritchie είναι καθηγήτρια της Πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ολοκλήρωσης στο Πανεπιστήμιο του newcastle upon tyne, στο Ηνωμένο Βασίλειο.
dr. ella ritchie ist dozentin für die politik der europäischen integration an der universität von newcastle upontyne (vereinigtes königreich).
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
dupuis olivier Έγινε βουλευτής στις 30 Μαρτίου 1996, σε αντικατάσταση του κ. marco pann ella, o οποίος παραιτήθηκε στις 28 Μαρτίου 1996.
dupuis ollvier eingetreten am 30. märz 1996 für den am 28. märz 1996 ausgeschiedenen abg. marco pann ella.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ella ritchie: Αν και η αναθεώρηση της ΚΑΠ αναγνωρίζει την ανάγκη ριζικής αλλαγής, το τελικό αποτέλεσμα θα είναι για πολιτικούς λόγους μια εξισορρόπηση των συμφερόντων και των απόψεων.
dr. ella ritchie: während mit der Überarbeitung der gfp die notwendigkeit eines radikalen wandels anerkannt wird, erfordern politische erwägungen, dass das endergebnis ein gleichgewicht der interessen und ansichten widerspiegelt.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
man/ella (pse). — (it) Κύριε Πρόεδρε, το αδιέξοδο που εμπόδισε τον διορισμό του μεσολαβητή ήταν ευτύχημα.
andererseits haben sowohl die verhandlungen als auch die ereignisse im herbst die zweischneidigkeit dieses mittels sehr deutlich gezeigt.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: