Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
nahi rahta tha
lived.
Senast uppdaterad: 2023-02-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
rahta hu
main kolkata mein rehta hoon
Senast uppdaterad: 2020-05-11
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
wha ek ladka rahta tha
kisi gaon me ek kisan rhta tha
Senast uppdaterad: 2020-09-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ak gav m lakdhada rahta tha
ak gav makadhada rahta tha
Senast uppdaterad: 2018-09-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
kisi gaon me ek andha rahta tha
i have a lot of money
Senast uppdaterad: 2018-12-02
Användningsfrekvens: 7
Kvalitet:
Referens:
mai gao mai rahta hu
i am going to
Senast uppdaterad: 2018-06-30
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
Referens:
ek gaon me ek garib kisan rahta tha
i got a big gift for you.
Senast uppdaterad: 2023-12-22
Användningsfrekvens: 8
Kvalitet:
Referens:
kya mai khelta rahta hoon
kya mai khelta rahta hoon?
Senast uppdaterad: 2022-11-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
sher jungal me rahta hai.
the lion lives in the jungle.
Senast uppdaterad: 2023-02-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ganv me ek gareeb rahta tha . translate in english
ganv me ek gareeb rahta tha. translate in english
Senast uppdaterad: 2019-11-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
24 ghanta online rahta hoon
24 ghanta online rahta hoon
Senast uppdaterad: 2023-10-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ek gaav me ak ladka rahta tha translate in english
ek gaav me ak ladka rahta tha translate in englishhugu
Senast uppdaterad: 2020-07-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
mai aapka intezar karta rahta
mai aapka intezar karta rahta
Senast uppdaterad: 2023-12-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ek gaon me ek garib kisan rahta tha translate into english
ek gaon me ek garib kisan rahta tha translate into english
Senast uppdaterad: 2020-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: