Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
de geldigheidsduur van 3 jaar is een maximumgrens.
la période de validité de trois ans constitue un maximum.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
daarom vind ik een maximumgrens voor energieintensieve bedrijven heel belangrijk.
fixer un plafond pour les entreprises à forte consommation d'énergie me paraît donc essentiel.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
daarom vind ik een maximumgrens voor energie-intensieve bedrijven heel belangrijk.
fixer un plafond pour les entreprises à forte consommation d' énergie me paraît donc essentiel.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
ik denk daarentegen meer aan een plafond, een maximumgrens voor de steun per bedrijf.
je plaide donc en faveur d’ un plafond, d’ une limite d’ aide maximale pour chaque établissement agricole.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
in duitsland werd een maximumgrens van 160 miljoen dm ingevoerd om de risicoaansprakelijkheid te beperken.
en allemagne, la définition d'un plafond de 160 millions de dm a été motivée par le fait que la responsabilité sans faute devait être limitée.
Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
overschrijden de betalingen bepaalde drempels, dan wordt er gekort of wordt er een maximumgrens gehanteerd;
les paiements supérieurs à certains seuils sont réduits et/ou soumis à un plafond;
Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
het verdrag van maastricht, waartoe zweden is toegetreden, bevat een maximumgrens voor begrotingstekorten van de lidstaten.
needle (pse). - (en) monsieur le président, je remercie le président en exercice pour sa déclaration bienvenue concernant la nouvelle priorité qui, j'en suis sûr, fera grand bruit au sein de la communauté et recevra l'accueil très favorable de nombreuses personnes.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in 1984 is een maximumgrens ingesteld, zodat de werkloosheidsuitkering nooit hoger kan uitkomen dan het eerder verdiende inkomen.
une limite supérieure a été fixée en 1984, de sorte que l'allocation de chômage ne peut être supérieure aux revenus antérieurs.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
de vastlegging van een maximumgrens lijkt niet bevorderlijk voor de verwezenlijking van de doelstelling van de verordening, en is dus niet evenredig.
la fixation d'une limite maximale ne semble pas nécessaire pour atteindre l'objectif du règlement et n'est donc pas adaptée.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
wholesale- en retail-regulering in de vorm van een maximumgrens voor de tarieven brengt vergelijkbare administratieve lasten mee.
la réglementation des marchés de gros et de détail sous la forme de plafonds de prix impliquerait une charge administrative analogue.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in ieder geval is het totale bedrag van de toelage gebonden aan een maximumgrens van 130 eur voor de periode van 1 september tot 31 maart.
en tout cas le montant total de l'allocation est limité à 130 eur pour la période du premier septembre au 31 mars .
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aan de hoogte van de eigen bijdrage van de cursisten moet daarom een maximumgrens gesteld worden, om een eventuele schuld binnen de perken te houden.
que, une partie de la dette ainsi contractée par les participants pourra leur être remise, si leur participation à la mesure de formation se solde par un succès.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in de toelichting bij het verslag kunt u zeer veel schrijven, maar voor de ontwerpresolutie zelf is er een maximumgrens van twee bladzijden. dat is reeds zeer lang!
vous pouviez vous exprimer davantage dans l'exposé des motifs du rapport mais, pour la proposition de résolution, nous avons une limite de deux pages.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
het voorschrift in verband met beleggingen in de bijdragende onderneming wordt aangescherpt en aangevuld met een maximumgrens van 10% ingeval de bijdragende onderneming tot een groep behoort.
la règle d’auto-investissement (investissement dans l’entreprise d’affiliation) est confirmée et complétée par un seuil de 10% au cas où l’entreprise d’affiliation appartiendrait à un groupe.
Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ter bescherming van de consument wordt er een maximumgrens vastgelegd voor de ontvangst van gesprekken, nl. op het niveau van de mtr plus een marge van 30%.
un plafond tarifaire préventif serait fixé pour la réception d’appels, d’un niveau égal au mtr plus une marge de 30%.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
deze werknemers moeten recht hebben op een minimale dagelijkse en wekelijkse rusttijd, en op passende pauzes; ook moet een maximumgrens worden gesteld aan het aantal arbeidsuren per week.
ces travailleurs devraient avoir droit à des périodes de repos minimales quotidiennes et hebdomadaires, ainsi qu'à des pauses appropriées. il est également nécessaire d'instaurer une limite maximale du nombre d'heures de travail hebdomadaires.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
de belgische raad van state, die advies uitbrengt over constitutionele aangelegenheden, stond positief tegenover het vaststellen van een maximumgrens van twee derde voor kandidaten van dezelfde sekse, maar was tegen de sancties.
le conseil d'État belge, qui statue sur des questions constitutionnelles, a approuvé la définition d'une limite maximale de deux tiers de candidats du même sexe, mais a rejeté le principe de sanctions.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
de kans op snelle ontwikkeling van een verzekeringsmarkt op dit gebied zou waarschijnlijk toenemen wanneer een maximumgrens voor de aansprakelijkheid voor schade aan natuurlijke rijkdommen wordt vastgesteld, maar dit zou wel de effectieve toepassing uithollen van het beginsel dat de vervuiler betaalt.
le fait de couvrir la responsabilité pour les dommages causés aux ressources naturelles contribuera vraisemblablement à accroître les possibilités de développement rapide du mar ché de l'assurance dans ce domaine, même si une telle couverture nuirait à l'application efficace du principe du «pollueurpayeur».
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bijgevolg stelt de commissie voor een wijziging aan te brengen in de "financiële vooruitzichten", die de begrotingsdiscipline van de gemeenschap waarborgen, door voor de voornaamste uitgavencategoriën een maximumgrens vast te stellen.
par conséquent, la commission propose de modifier les "perspectives financières" qui garantissent la discipline budgétaire de la communauté en déterminant le plafond des principaux catégories de dépenses.
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
') de situatie van de scheepsbouw is in twee opzichten bijzonder: enerzijds heerst er in deze sector een wereldcrisis door overcapaciteit, anderzijds bestaat er een communau tair beleid dat een maximumgrens oplegt aan de nationale steun.
la situation de la construction navale est particulière à un double titre: d'une part, en raison de la crise mondiale de surcapacité qui frappe ce secteur, d'autre part, en raison de l'existence d'une politique communau taire plafonnant les aides nationales.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: