You searched for: taalkeuze (Holländska - Tjeckiska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Holländska

Tjeckiska

Info

Holländska

taalkeuze

Tjeckiska

jazyk

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Holländska

(31) de bepaling in deze richtlijn over de taalkeuze van de aanbieder laat de conform de gemeenschapswetgeving vastgestelde nationale bepalingen met betrekking tot de taalkeuze onverlet.

Tjeckiska

(31) ustanoveními této směrnice o volbě jazyka poskytovatelem by neměly být dotčeny vnitrostátní právní předpisy o volbě jazyka přijaté v souladu s právními předpisy společenství.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Holländska

naar aanleiding van het onderzoek van de ombudsman naar de informatiecampagne over de europese verkiezingen van juni 2004 die het europees parlement in finland voerde, beloofde het parlement dat z` n informatiebureau in helsinki er zorg voor zou dragen in de toekomst meer aandacht te besteden aan de taalkeuze.

Tjeckiska

poté, co ve%ejný ochránce práv šet%il informaÏní kampaý evropského parlamentu ve finsku p%ed volbami v Ïervnu 2004, evropský parlament slíbil, že v budoucnu jeho informaÏní st%edisko v helsinkách zajistí opatrnÙjší používání jazyk7.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Holländska

(5) artikel 2 van verordening nr. 1 bepaalt dat documenten die worden toegezonden aan de instellingen van de gemeenschap mogen zijn gesteld in ongeacht welke officieële taal naar keuze van de afzender. het antwoord van de instelling wordt vervolgens gesteld in de door de afzender gekozen taal. artikel 2, lid 4, van verordening (eg) nr. 447/98 [7] van de commissie van 1 maart 1998 betreffende de aanmeldingen, de termijnen en het horen van betrokkenen en derden overeenkomstig verordening (eeg) nr. 4064/89 geeft uitdrukking aan deze algemene regel. het bepaalt dat de door partijen voor een aanmelding gekozen taal de "taal van de procedure" wordt. klm stelt dat zij alleen voor de aanmelding voor de engelse taal heeft geopteerd, niet voor de onderhavige procedure. de commissie interpreteert deze bepaling als geldende voor alle procedures uit hoofde van de concentratieverordening die verband houden met de aangemelde operatie en niet alleen de procedures die leiden tot inhoudelijke beschikkingen over de concentratie zelf, zoals een beschikking op grond van artikel 6 of artikel 8. met betrekking tot een aanmelding uit hoofde van artikel 4 van de concentratieverordening is een aantal procedures mogelijk, zoals de procedures die leiden tot beschikkingen uit hoofde van artikel 11, lid 5, en artikel 13, lid 2, de procedures uit hoofde van artikel 14, lid 1, onder b), c), of d), en artikel 14, lid 2, onder a), b), of c), procedures die leiden tot beschikkingen tot intrekking van een beschikking uit hoofde van artikel 6, lid 3, of artikel 8, lid 5, of procedures inzake aangelegenheden in verband met toegang tot dossiers. al deze procedures houden verband met de aanmelding waarvoor de taalkeuze aan de partijen was.

Tjeckiska

(5) Článek 2 nařízení č. 1 stanoví, že dokumenty zaslané institucím společenství mohou být sepsány v kterémkoliv z oficiálních jazyků společenství podle výběru odesílatele. odpověď instituce musí být potom v jazyce, který zvolil odesílatel. Čl. 2 odst. 4 nařízení komise (es) č. 447/98 ze dne 1. března 1998 o oznámení, časových limitech a slyšeních stanovených v nařízení rady (ehs) č. 4064/89 o řízení koncentrací mezi podniky [7] vyjadřuje toto obecné pravidlo. stanoví, že jazyk zvolený stranami pro oznámení se stává "jazykem řízení". klm namítají, že zvolily angličtinu jako jazyk řízení následujícího po oznámení, nikoliv jako jazyk tohoto řízení. komise interpretuje toto ustanovení jako ustanovení vztahující se ke všem řízením podle nařízení o spojování, která se vztahují k oznámené operaci, nikoliv pouze ta řízení, která vedou k zásadnímu rozhodnutí o koncentraci jako takové, jako je rozhodnutí podle článku 6 nebo 8. ve vztahu k oznámení podle článku 4 nařízení o spojování je možná řada různých řízení, jako je řízení vedoucí k rozhodnutí podle článku 11 odst. 5 a čl. 13 odst. 2, řízení podle článku 14 odst. 1 písm. b), c) nebo d) a čl. 14 odst. 2 písm. a), b), nebo c), řízení vedoucí k rozhodnutím o odvolání rozhodnutí podle čl. 6 odst. 3 nebo čl. 8 odst. 5 nebo řízení o otázkách týkajících se přístupu k dokumentům. všechna tato řízení se vztahují k oznámení, u kterého měla strana možnost volby jazyka.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,763,739,208 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK