Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
de regering heeft echter besloten tot een nieuw steunbedrag ter compensatie van deze lastenverzwaring voor alleenstaande ouders.
toutefois, les autorités ont adopté un nouvel abattement pour compenser la majoration de l'impôt pour les parents isolés.
anders dan de commissie zagen zij geen voordelen in de voorstellen, maar een lastenverzwaring en zij waren unaniem in hun oordeel.
contrairement à la commission, ils ne considèrent ces propositions comme des avantages mais plutôt comme des fardeaux.
de gevolgen in de vorm van verergering van het menselijk leed voor deze migranten en lastenverzwaring voor de samenleving, zijn nauwelijks te overzien.
tout cela cause une augmentation incalculable de la souffrance des personnes concernées et du coût économique global pour la société.
dit beleid moet gevoerd worden zonder belastingverhoging of lastenverzwaring. sterker nog, we moeten de belastingen verlagen en de lasten verlichten.
et il faut mener cette politique sans augmenter les impôts et les charges, et même mieux, en les diminuant.
het bekrachtigt zijn standpunt dat belastingen en heffingen ten behoeve van het milieu niet in (para)fiscale lastenverzwaring mogen uitmonden.
le comité réaffirme avec insistance que l'application d'impôts et de taxes à des fins environnementales ne doit pas se traduire par une hausse des niveaux de taxation.
de extra lastenverzwaring in de vervoersector zou dan ook volledig moeten worden teruggesluisd naar de ver voersector met nadruk op milieuvriendelijke vervoersmiddelen zoals spoor, binnenvaart en gecombineerd vervoer.
notre tâche consiste donc à contribuer à l'élaboration d'un réseau européen de transport de per sonnes et de marchandises, qui soit opérationnel - en d'autres termes, un système qui parvienne à transporter un maximum de biens et de personnes avec un minimum de frais, un maximum de rapidité et un maximum de sécurité.
voorzitter: mevrouw isler beguin ondervoorzitter fonds, te voeden door een communautaire opslag van 1 ecucent per liter motorbrandstof. de lastenverzwaring is gering.
visser (s). — (nl) madame le président, mon groupe estime que le rapport iacono est un excellent document.
dit zou niet alleen tot een administratieve lastenverzwaring leiden en de besluitvorming vertragen, maar ook in het nadeel van de betrokkenen zijn omdat er dan ten aanzien van zwitserland uiteenlopende procedures en rechten inzake medische zorg zouden gelden.
celle-ci entraînerait non seulement un accroissement de la charge administrative et des retards dans les décisions mais aussi des inconvénients pour les personnes concernées, étant donné que différentes procédures et différents droits à des soins médicaux s'appliqueraient en ce qui concerne la suisse.
daar moeten in de eerste plaats de nodige besluiten worden genomen om de douaneunie te voltooien, waarbij ik wil opmerken dat de totstandbrenging van die unie en de opening van de markt die eruit voortvloeit voor turkije wellicht met een financiële lastenverzwaring gepaard gaat.
les efforts consentis pour trouver des solutions dans les domaines de la formation, de l'information et des soins de santé devraient en outre suivre un concept graduel.
anders zal de extra kosten berekening aan de personenwagen en het wegvervoer wel tot een lastenverzwaring van deze vervoerssector leiden, maar zal geen verlegging van de verkeers- en vervoersstroom naar milieuvriendelijker modaliteiten plaatsvinden. den.
permettezmoi de demander à m. le commissaire si cet objectif quantitatif vaut aussi pour le secteur des transports pris isolément, et, surtout, s'il estime que la stratégie envisagée dans le livre vert et sa transposition en projets concrets dans le livre blanc permettront effectivement de ne pas dépasser ce niveau de pollution en l'an 2000.
waar zijn de plannen om te komen tot een lasten verlichting bij zaken die wij willen bevorderen, zoals arbeid en investeringen, en tot een lastenverzwaring bij zaken die wij willen tegengaan, zoals verkwisting van natuurlijke hulpbronnen en milieuverontreiniging?
je contredirais certes volontiers m. provan en ce qui concerne l'application, mais l'interminable déjeuner fut un désastre en matière d'ap plication !
andere mogelijke economische gevolgen van deze kostenstijging zijn (i) een geringer concurrentievermogen van de europese industrie en (ii) lastenverzwaring voor met name sociaal zwakke groepen.
les autres effets économiques résultant de cette augmentation des coûts pourraient être 1) une atteinte potentielle à la compétitivité des industries européennes et 2) un alourdissement de la charge pesant notamment sur les groupes sociaux les plus vulnérables.
met andere woorden, de belastinggrondslag zou volgens ons met een belasting op energieproducten uitgebreid moeten worden. maar daar staat tegenover dat wij vanuit de politiek heel duidelijk tegen de commissie en de raad moeten stellen dat de lastenverzwaring die de nieuwe uitgebreide belasting op energieproducten met zich meebrengt, gecompenseerd moet worden met een verlaging van de belastingkloof, de algemene belastingkosten en de algemene arbeidskosten.
en d'autres termes, nous voulons un élargissement de l'assiette fiscale par le biais de la taxe sur l'énergie, mais nous tenons aussi à ce qu'il soit politiquement clair pour la commission et le conseil que, pour nous, les compensations en rapport avec cet élargissement de l'assiette fiscale doivent être recyclées pour diminuer la charge fiscale, les taxes sur les coûts et le travail.