Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
een mijner vrienden,--een mijner vrienden, hoort gij wel? niet ik,” zeide athos, zijn rede met een somberen glimlach afbrekende, „een der graven mijner provincie,--dat is van _berry_, edel als een dandolo of een montmorency, verliefde, vijf en twintig jaar oud zijnde, op een meisje van zestien jaar, schoon als de liefde.
un de mes amis, un de mes amis, entendez-vous bien! pas moi, dit athos en s'interrompant avec un sourire sombre; un des comtes de ma province, c'est-à-dire du berry, noble comme un dandolo ou un montmorency, devint amoureux à vingt-cinq ans d'une jeune fille de seize, belle comme les amours.