You searched for: authenticeren (Holländska - Polska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Holländska

Polska

Info

Holländska

authenticeren

Polska

uwierzytelnianie

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Holländska

fout bij authenticeren

Polska

błąd uwierzytelniania

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Holländska

bezig met authenticeren

Polska

uwierzytelnianie

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Holländska

tegen servers authenticeren

Polska

uwierzytelnianie wobec serwerów

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Holländska

bezig met authenticeren met ampache

Polska

uwierzytelnianie z ampache

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Holländska

bezig met authenticeren van gebruiker...

Polska

uwierzytelnianie użytkownika...

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Holländska

authenticeren met gebruikersnaam en & wachtwoord

Polska

uwierzytelniaj nazwą użytkownika i hasłem

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Holländska

authenticeren voor remember the milk is nodig

Polska

uwierzytelnij za pomocą serwisu remember the milk

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Holländska

de andere partij weigerde zich te authenticeren.

Polska

druga strona odmówiła uwierzytelnienia.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Holländska

authenticeren met gebruikersnaam en wachtwoord (xauth)

Polska

uwierzytelniaj nazwą użytkownika i hasłem

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Holländska

authenticeren met server met behulp van gebruikersnaam en wachtwoord

Polska

uwierzytelniaj z serwerem nazwą użytkownika i hasłem

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Holländska

alleen ca-cert gebruiken en authenticeren met gebruikersnaam en wachtwoord

Polska

używaj & tylko certyfikatów ca i uwierzytelniaj nazwą użytkownika i hasłem

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Holländska

er deed zich een fout voor tijdens het authenticeren met de server: %1

Polska

wystąpił błąd podczas uwierzytelnienia na serwerze:% 1

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Holländska

widgets waarmee u zich kunt authenticeren. bij de "klassieke" authenticatiemethode zijn deze:

Polska

elementy interfejsu służące do uwierzytelnienia. jeśli wybrana jest metoda "klasyczna", są to:

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Holländska

gebruikers van de eucaris-webapplicatie authenticeren zichzelf door middel van een gebruikersnaam en een paswoord.

Polska

użytkownicy oprogramowania sieciowego eucaris uwierzytelniają się przez nazwę użytkownika i hasło.

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Holländska

coördinatoren registreren of authenticeren de registratie van bevoegde autoriteiten die toegang wensen tot imi, en zorgen voor een efficiënte werking ervan.

Polska

koordynatorzy rejestrują lub uwierzytelniają rejestrację właściwych organów wymagających dostępu do systemu imi oraz zapewniają jego sprawne działanie.

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Holländska

het kan worden gebruikt om digitale gegevens, ongeacht hun vorm, digitaal te ondertekenen, te systematiseren, te authenticeren of te versleutelen.

Polska

można go używać do cyfrowego podpisywania, przetwarzania, zatwierdzania lub szyfrowania każdej formy danych cyfrowych.

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Holländska

aangezien bleek dat de maltese versie van het uitbreidingsprotocol niet beschikbaar zou zijn op 26 oktober 2004, de datum waarop het zou worden ondertekend, stelden de onderhandelaars voor dat de overeenkomstsluitende partijen het uitbreidingsprotocol zouden ondertekenen en de maltese versie in een latere fase na de inwerkingtreding van het protocol zouden authenticeren.

Polska

w związku z tym, że maltańska wersja językowa protokołu w sprawie rozszerzenia nie była dostępna w zaplanowanym terminie podpisania, tj. dnia 26 października 2004 r., prowadzący negocjacje zaproponowali umawiającym się stronom podpisanie protokołu w sprawie rozszerzenia, odkładając uznanie maltańskiej wersji językowej za autentyczną na późniejszy termin, po wejściu w życie protokołu.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Holländska

aangezien bleek dat de maltese versie van het uitbreidingsprotocol niet beschikbaar zou zijn op 26 oktober 2004, de datum waarop het zou worden ondertekend, stelden de onderhandelaars voor dat de overeenkomstsluitende partijen het uitbreidingsprotocol zouden ondertekenen en de maltese versie in een latere fase na de inwerkingtreding van het protocol zouden authenticeren. artikel 9, lid 2, van het uitbreidingsprotocol bepaalt bijgevolg dat de maltese versie van het protocol door de overeenkomstsluitende partijen door middel van een briefwisseling wordt geauthenticeerd. het uitbreidingsprotocol is op 1 april 2006 in werking getreden. de diensten van de commissie en de federale regering van zwitserland hebben een akkoord bereikt over de inhoud van de voorgestelde briefwisseling, waarop nog een juridische controle moet worden uitgeoefend.

Polska

w związku z tym, że maltańska wersja językowa protokołu w sprawie rozszerzenia nie była dostępna w zaplanowanym terminie podpisania, tj. dnia 26 października 2004 r., prowadzący negocjacje zaproponowali umawiającym się stronom podpisanie protokołu w sprawie rozszerzenia, odkładając uznanie maltańskiej wersji językowej za autentyczną na późniejszy termin, po wejściu w życie protokołu. w tym celu art. 9 ust. 2 protokołu w sprawie rozszerzenia nakłada na umawiające się strony obowiązek uznania maltańskiej wersji językowej za autentyczną na podstawie wymiany pism. protokół w sprawie rozszerzenia wszedł w życie w dniu 1 kwietnia 2006 roku. służby komisji i rząd konfederacji szwajcarskiej porozumiały się co do treści proponowanej wymiany pism, z zastrzeżeniem poddania ich weryfikacji prawnej.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
8,035,954,823 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK