Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
estonia allestimento della spiaggia di pärnu
estlandfysisk planlægning af stranden i pärnu
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dopo lunghi preparativi, l'allestimento della quarta conferenza al vertice
flere kvinder på toppen af erhvervslivet og det offentlige, samt kvinder og solidaritet.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
qui sopra e in basso: allestimento della stazione della metropolitana florenc b. di praga.
projektet afholdes i partnerskab med den regionale koordinator for integreret transport i prag og det nationale råd for handicappede.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sono sorti problemi tecnici nell’ allestimento della sede di strasburgo, che però ora sono stati completamente risolti in stretta collaborazione con le autorità francesi.
der har været tekniske problemer med forberedelsen af placeringen i strasbourg, men disse problemer er nu blevet helt løst i tæt samarbejde med de franske myndigheder.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
ogni volta che impediscono la costruzione di una centrale nucleare sacrificano migliaia di posti di lavoro per gli addetti alla costruzione e all'allestimento della medesima.
de gør det vanskeligt for industrien at konkurrere med den amerikanske industri, og det gælder især de energislugende industrier.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nel 2001 il contributo delle autorità francesi all’acquisto ed all’allestimento della sedepermanente dell’ufficio è stato di 283650,91 euro.
de franske myndigheders bidrag i 2001 til købet og indretningen af sortsmyndighedens faste hjemsted beløb sig til 283650,91 eur.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il contributo delle autorità francesi nel 1999 all'acquisto e all'allestimento della sede permanente dell'ufficio è stato di 377 279,30 eur.
de franske myndigheders bidrag i 1999 til købet og indretningen af sortsmyndighedens faste hovedsæde beløb sig til 377 279,30 eur.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
inoltre ad ancona non erano mai state costruite navi di tale complessità, per cui sussistevano dubbi sulla capacità di far fronte a tale operazione, non da ultimo per quanto concerneva l’allestimento della nave.
desuden var der aldrig blevet bygget så komplicerede skibe i ancona, hvilket såede tvivl om, hvorvidt værftet kunne klare en sådan operation, ikke mindst når det gjaldt apteringen.
Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
per quanto riguarda il programma pesca, adottato nel giugno 1995, i progressi sono ancora lenti, ma la maggior parte delle difficoltà incontrate nell'allestimento della sua amministrazione e delle relative procedure sono state risolte.
pesca-programmet, der blev vedtaget i juni 1995, skrider endnu kun langsomt frem, men de fleste af de vanskeligheder, der opstod ved indkøringen af administrationen og procedurerne, er overvundet.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
con riferimento al modulo 1, le autorità belghe sostengono, come già avevano fatto nella notifica del 4 maggio 2007, che il suo contenuto non è correlato all’allestimento della nuova piattaforma di produzione e non risulta quindi necessario per farla funzionare.
med hensyn til modul 1 bekræfter belgien, som allerede anført i anmeldelsen af 4. maj 2007, at dette moduls indhold ikke er relateret til indførelsen af den nye produktionsplatform og derfor ikke er nødvendig for at anvende denne.
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dato che il contenuto dei moduli 2, 3 e 5 del programma sembra direttamente connesso con l’allestimento della nuova piattaforma e necessario al suo funzionamento, la commissione ha messo in dubbio che tali moduli non verrebbero realizzati in assenza di aiuti, come affermato delle autorità belghe.
i betragtning af, at indholdet af modul 2, 3 og 5 er direkte knyttet til indførelse af den nye platform og nødvendig for at indføre denne, rejser kommissionen tvivl om det belgiske argument om, at disse moduler ikke vil blive gennemført uden støtten.
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
esse reputano tuttavia che determinate parti del programma nulla abbiano a che vedere con l’allestimento della nuova piattaforma, mentre altre sono collegate, ma che l’aiuto permette a volvo car gent di formare le proprie maestranze ben oltre lo stretto necessario per garantire il buon funzionamento della piattaforma.
det vurderes dog, at visse dele af programmet ikke har noget at gøre med indførelsen af platformen, og at andre dele er knyttet hertil, men at støtten giver volvo car gent mulighed for at give sine medarbejdere en uddannelse på et niveau, som ikke er strengt nødvendigt af hensyn til driften af platformen.
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
di conseguenza tutte le parti interessate (ossia la corte, la commissione e gli stati membri) devono impegnarsi maggiormente, nel corso dell’allestimento della relazione, per garantire che lo scambio di opinioni in merito alle constatazioni preliminari della corte avvenga in modo efficiente.
dette stiller større krav til alle parter, der er involveret i udarbejdelsen af beretningen – dvs. retten, kommissionen og medlemsstaterne – om at sikre, at den forudgående udveksling af synspunkter om rettens foreløbige resultater sker på en effektiv måde.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
anche nella remota ipotesi di una mancanza o indisponibilità di maestranze specializzate, il problema sarebbe agevolmente superato affidando il lavoro all’esterno, al settore dell’edilizia, principalmente a imprese di costruzione di grandi alberghi, data la sostanziale equivalenza degli arredi ed allestimenti della parte di servizi alberghieri.
selv i det ret usandsynlige tilfælde, hvor der ikke eller ikke i tilstrækkeligt omfang er specialiserede håndværkere, ville problemet let kunne løses ved at udbyde arbejdet i underleverance til bygge- og anlægssektoren, især virksomheder, der bygger store hoteller, da der er stor lighed mellem indretningen af hoteller og skibenes hotelafdeling.
Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: