Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
infatti, sia in vigenza della
såvel efter den
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quello che valeva in vigenza della normativa anteriore alla direttiva 2004/38, vale a fortiori oggi.
det, som gjorde sig gældende i henhold til retsforskrifterne forud for direktiv 2004/38, gør sig så meget desto mere gældende nu.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(19) la persona che intende stipulare un nuovo contratto di assicurazione con un altro assicuratore dovrebbe essere in grado di presentare un quadro dei sinistri subiti e causati in vigenza del precedente contratto.
(19) en person, som ønsker at tegne en ny motorkøretøjsforsikring hos et andet forsikringsselskab, bør kunne dokumentere sit ulykkes- og skadesforløb under den tidligere forsikringsaftale.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
accade anche in vigenza di un programma comunitario di azione sulla prevenzione della tossicodipendenza che, proprio per essere un' azione di prevenzione, individua la droga come fenomeno certamente da evitare e, ritengo, da non assecondare.
dette finder også sted samtidig med, at vi har et eu-handlingsprogram til forebyggelse af narkotikamisbrug, og netop fordi det er et forebyggelsesprogram, betragtes narkotika som et fænomen, der absolut bør undgås, og som efter min mening ikke bør støttes.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
occorre a tal riguardo rilevare che, contrariamente a quanto ha affermato il tribunale nella sentenza impugnata e a quanto sostiene la commissione, l'applicazione delle regole del codice vigente al momento in cui la commissione prende una decisione relativa alla compatibilità di aiuti concessi in vigenza di un codice precedente conduce effettivamente ad una applicazione retroattiva di una normativa comunitaria.
den påståede utilstrækkelige begrundelse, der er anført i denne doms præmis 109, er ikke fastslået i modsætning til hvad acb har anført, har retten ikke blot fastslået, at kommissionen klart havde angivet, hvilke støttekodeks, der var de gældende, men har i den anfægtede doms præmis 59-68 fremført en juridisk argumentation, der fører til den konklusion, at kommissionen ikke var forpligtet til at henholde sig til de tidligere kodekser.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
12 — in vigenza dell’elektriciteitswet 1998, sep, in qualità di società designata, godeva di un monopolio per l’importazione dell’energia elettrica destinata a uso pubblico e di tensione superiore a 500 v (v. sentenza 27 aprile 1994, causa c-393/92, almelo, racc. pag. i-1477).
12 — ifølge elektriciteitswet 1998 havde sep som udpeget selskab monopol på import af elektricitet med en spænding på over 500 v til offentlig brug (jf. dom af 27.4.1994, sag c-393/92, almelo, sml. i, s. 1477).
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: