Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
l'ecocarta va obliterata in uno dei modi seguenti:
Økokortet annulleres ved hjælp af en af følgende metoder:
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
non e in quella di lione.
behandling grænse.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
gli offerenti devono certificare di non rientrare in uno dei casi sopraindicati.
bydende skal dokumentere, at de ikke befinder sig i en af de ovennævnte situationer.
Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
per l'insieme di progetti di infrastruttura ferroviaria che rientrano in uno dei criteri seguenti:
når der er tale om jernbaneinfrastrukturprojekter, der enten
Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
essere documentata in uno dei modi seguenti:
dokumenteres enten:
Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
rispondano al richiedente in uno dei modi seguenti:
svarer ansøgeren enten ved at tilkendegive:
Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
se ne è già parlato in uno dei dibattiti precedenti.
det har vi hørt tidligere i forhandlingen.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
la sce può essere costituita in uno dei seguenti modi:
et sce-selskab kan stiftes:
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a 30 eur per tonnellata in uno dei seguenti casi:
til 30 eur/t i et af følgende tilfælde:
Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
le carni di pollame sono commercializzate in uno dei modi seguenti:
fjerkrækød udbydes til salg i én af følgende former:
Senast uppdaterad: 2014-10-17
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
essere stabilite legalmente in uno dei paesi ammissibili al programma;
de er stiftet i henhold til loven i et af de lande, der er berettigede til tilskud i henhold til programmet.
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
l’allocazione basata su un altro rapporto può essere trattata in uno dei seguenti modi alternativi:
fordeling baseret på et andet forhold kan foretages på en af følgende alternative måder:
Senast uppdaterad: 2014-11-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dobbiamo cercare di immaginare una situazione siffatta in uno dei nostri stati membri.
jeg mener ikke, at nogen er af den opfattelse, at vi kan gå for langt eller for hurtigt frem i dette spørgsmål, men punkt 5 er efter min mening essensen i det hele og viser vejen ind i fremtiden.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le concentrazioni delle sostanze nella miscela vanno descritte in uno dei seguenti modi:
koncentrationen af stofferne i en blanding skal beskrives:
Senast uppdaterad: 2014-11-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i cittadini dell’ue possono viaggiare, studiare e lavorare dovevogliono in uno dei 15 paesidell’unione europea.
du kan rejse, studere og arbejde, hvor du vil i de 15 eu-lande,hvis du er eu-borger.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tga: il formato di file immagine targa è uno dei formati più usati per memorizzare immagini in truecolor a 24 o 32 bit. tga supporta le mappe di colori, il canale alfa, i valori gamma, miniature, informazioni testuali e dati definibili dall' utente.
tga: formatet targa er et af de bredest anvendte bitmap- formater til lagring af 24 eller 32 bit farvebilleder. tga understøtter colormaps, alfakanal, gammutværdi, frimærkebillede, tekstinformation og udviklerdefinerbar data.
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
È necessario che il passeggero che scelga di viaggiare su un traghetto in servizio in uno dei nostri stati possa farlo con fiducia e in tutta sicurezza.
passagererne skal tillidsfuldt og med en følelse af sikkerhed turde rejse med de færger, der trafikerer eu' s medlemslande.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
4) non e` richiesto un vta: — ai titolari di passaporti diplomatici e di servizio; — ai titolari di uno dei permessi di soggiorno enumerati nella parte iii;
4) forfølgende kategorier kræves der ikke noget vft: — indehavere af tjeneste- eller diplomatpas — indehavere af de opholdstilladelser, som er anført i del iii
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
segna questa casella per abilitare la creazione di segnalibri quando si convertono file di testo in database palm doc. la maggior parte dei lettori supportano i segnalibri. per creare un segnalibro, è necessario fornirne la posizione nel testo e il titolo, in almeno uno dei formati sottoelencati.
markér dette felt for at aktivere oprettelse af bogmærker når tekstfiler konverteres til palm doc- databaser. de fleste doc- læsere understøtter bogmærker. for at oprette et bogmærke er det nødvendigt at angive hvor i teksten bogmærket skal sættes samt bogmærkets titel, i mindst et af formaterne på listen nedenfor.
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
per immettere una data bisogna utilizzare uno dei formati stabiliti in & kcontrolcenter;, nella scheda regionali e accessibilità lingua e paese orario e date. qui possono essere scelti due formati: quello normale e quello breve.
når du skriver en dato ind skal du bruge et af formaterne som er indstillet i kontrolcentret under region og tilgæneglighed land/ region og sprog tid og dato. der er to formater som indstilles der: datoformatet og det korte datoformat.
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering