Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
in ogni caso l' allegato iii deve basarsi sull' allegato ii.
in any case, annex iii has to build on annex ii.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
basarsi sull'"europa globale": rafforzare la partecipazione della società civile
building on "global europe": deepening civil society participation
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
potrebbe basarsi sull' articolo 100 a soltanto nel caso in cui si trattasse di armonizzazione.
it could be based on article 100a only if it concerned harmonization.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
il concetto di identità europea deve basarsi sull’ accettazione della verità sul nostro passato.
the notion of a european identity must be based on acceptance of the truth about our past.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
tale approccio dev'essere sistematicamente applicato e deve basarsi sull' analisi dei pagamenti corrispondenti ad ogni regolamento.
this approach must be applied systematically and must be based on the analysis of the payments corresponding to each regulation.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
. accolgo con favore la relazione, che sancisce che la lotta contro la discriminazione debba basarsi sull’ istruzione.
i welcome this report, which stipulates that the fight against discrimination must be based on education.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
personalmente non capisco come la onorevole jackson possa sostenere che la presente direttiva dovrebbe basarsi sull' articolo che prevede l' unanimità.
i personally cannot understand mrs jackson when she says that we must use the article on unanimity where this directive is concerned.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
la nostra azione nel medio oriente, come ho già detto, continua a basarsi sull' applicazione della cosiddetta roadmap indicata nella raccomandazione della commissione mitchell.
as i have already stated, our campaign in the middle east is still based on the implementation of the roadmap, as can be found in the recommendation of the mitchell committee.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
essa estende semplicemente ai cittadini di paesi terzi il campo di applicazione dei regolamenti comunitari sulla sicurezza sociale, che si basano e continueranno a basarsi sull' articolo 42 del trattato.
it simply extends the scope of community regulations on social security to third-country nationals, regulations which are and will continue to be based on article 42 of the treaty.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
a cardiff si è chiarito che la relazione dovrà basarsi sull' articolo 28 dell' accordo di ankara del 1963, oltre che sulle conclusioni del consiglio europeo di lussemburgo.
it was stated in cardiff that this report had to be based on article 28 of the 1963 ankara agreement and on the conclusions of the european council meeting in luxembourg.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
per questo motivo la lotta contro le discriminazioni deve basarsi sull’ istruzione, nel senso più ampio del termine e fin dalla più tenera età, e su efficaci campagne di sensibilizzazione fondate sulle migliori prassi.
this is why the fight against discrimination should be based on providing education in the broadest sense of the word at a very early age, and on effective information campaigns based on best practices.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
se la capacità di assorbimento deve basarsi sull’ accettazione della costituzione, l’ impressione che si ricava è che gli autori del testo in questione vogliano indubbiamente chiudere la porta in faccia a tutti.
if absorption capacity is to be based on acceptance of the constitutional treaty, then one could have the impression that the authors of this text definitely want to close the door to everyone.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
per la prima volta, lo sviluppo delle aree protette in russia potrà basarsi sull analisi di tutti i dati disponibili sulla biodiversità nel paese. sono le parole di vladimir krewer , coordinatore del wwf-russia per la biodiversità.
“for the first time, development of protected areas in russia will be based on the analysis of all available data on biological diversity of russia”, said vladimir krever , wwf-russia biodiversity coordinator.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i piani di approvvigionamento alimentare devono basarsi sull' informazione e sulla trasparenza: dobbiamo sapere dove sono situate le scorte alimentari, valutarne l' ubicazione, e potervi accedere dopo averle identificate.
we need to have the knowledge of where the foodstocks are, we need to assess where they are and we need to access those foodstuffs when we have identified them.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
non è in questo modo che l' unione europea riuscirà ad elaborare una politica ragionevole per la concessione del diritto di asilo, perché questa deve poggiare su un ampio consenso e non basarsi sull' esclusione e sullo scontro, come invece lei vorrebbe.
this is not the way to create a reasonable asylum policy in the european union! it must be built on a broad consensus and not on exclusion and confrontation, as you seem to wish.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
la krrs non é un movimmento diviso dai settori, il suo compito va oltre i problemi degli agricoltori, presuponne le riforme sociali su tutti i livelli.un altro elemento importante sta nell fatto che l'autonomia e la libertá dell villagio dovrebbe basarsi sull autonomia e la libertá dei suoi membri individuali.
the krrs is not at all a sectorial movement, its work goes beyond the specific problems of farmers, it is aimed at social change at all levels. another important element is that the autonomy and freedom of the village should be based on the autonomy and freedom of its individual members.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
soltanto un' azione decisa e chiara di tutta la comunità internazionale è in grado di porvi fine. questa dovrebbe basarsi sull' embargo sulle armi, sul controllo del traffico dei diamanti, sull' invio di una forza di intervento rapido con un mandato delle nazioni unite, nonché sul rinvio a giudizio dei responsabili di crimini contro l' umanità, di attacchi selvaggi contro la popolazione civile, contro la pace e la sicurezza internazionali nonché contro le forze delle nazioni unite.
only clear and decisive action by the international community as a whole can put an end to it: the arms embargo; the control of diamond trafficking; the deployment of a rapid intervention force, under the mandate of the united nations; and the prosecution of the perpetrators of crimes against humanity, the savage attacks against civilians, against international peace and security as well as against the united nations forces.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.