Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
e' quanto sta accadendo oggi, e rilevo il rischio che venga sottovalutato.
we have the pressure of external competition resulting from globalisation and that of internal competition, reinforced by enlargement and the internal market.
inoltre questi approcci comportano il rischio che, negli enti pubblici, la pianificazione venga burocratizzata.
such approaches also involve the risk that planning becomes bogged down in public authority red tape.
chi utilizza reti aperte o connette il proprio dispositivo corre il rischio che quest'ultimo venga manipolato.
who uses open networks or connect his device, runs the risk that the latter could be manipulated.
internet favorisce tale diffusione, poiché ne aumenta la scala e genera anche il rischio che il reato venga banalizzato.
not only is the scale of distribution magnified, but there is a risk of the offence being trivialised.
inoltre gli stati membri dispongono che al trasformatore venga revocato il riconoscimento di cui all'articolo 3, paragrafo 1, se
in addition, the member states shall provide that approval as provided for in article 3(1) is to be withdrawn from processors in the following cases:
lo scopo è ridurre il rischio che venga a crearsi nella società un gruppo di “emarginati” dell’informazione.
the aim would be to reduce the risk of the emergence of a group of information ‘have nots’ in society.
con l' introduzione di questa carta non possiamo correre il rischio che venga a crearsi una nuova area d' incertezza giuridica.
we cannot run the risk that when this charter comes into force a new area of legal uncertainty will be created.
esprime inoltre alcuni timori riguardanti la proposta della commissione, in quanto esiste il rischio che venga estesa anche al settore dell'agricoltura.
mr myllerup expressed his fears about the commission proposal; there was a danger that it could be extended to include the agricultural sector.
ovviamente una simile legge religiosa è in contrasto con il nostro senso del diritto e quindi auspichiamo che venga revocata.
such a religious law goes, of course, against our sense of justice and ideally we would prefer it to be revoked.
È altresì nostra richiesta che venga revocato il blocco dei programmi attualmente disposto dalla commissione, alle suddette condizioni, in conformità dell' ordinamento di bilancio e delle prescrizioni ad esso attinenti.
however, we also believe, at the same time, that the current suspension of these programmes, ordered by the commission, subject to certain conditions in line with budget organization and the relevant provisions, can now be lifted.
una maggiore trasparenza nel processo di nomina garantirà che venga considerato il più vasto spettro di candidati e scongiurerà il rischio che venga applicata la regola della "gonna d'oro"10.
increased transparency during the recruitment process will ensure the widest range of candidates are considered and remove the risk of the "golden skirt" rule10.
noi socialisti chiederemo pertanto che l' onu abbia un ruolo di primo piano nella ricerca di una soluzione pacifica regionale e che venga revocato con la massima urgenza l' embargo economico.
we socialists will therefore be asking that the un should play a vitally important role in seeking a regional peaceful solution, and that the economic embargo should be lifted as a matter of urgency.
l'orleanista e rappresentante del popolo créton [7] aveva presentato periodicamente, nel 1849, nel 1850 e nel 1851, la proposta che venisse revocato il decreto che bandiva le famiglie reali [8].
the orleanist and people's representative creton had in 1849, 1850, and 1851 periodically introduced a motion for the revocation of the decree exiling the royal families.