Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
beati voi quando vi insulteranno, vi perseguiteranno e, mentendo, diranno ogni sorta di male contro di voi per causa mia
blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
beati voi quando vi insulteranno, vi perseguiteranno e, mentendo, diranno ogni sorta di male contro di voi per causa mia.
'blessed are you when people reproach you, persecute you, and say all kinds of evil against you falsely, for my sake.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
5:11 beati voi quando vi insulteranno, vi perseguiteranno e, mentendo, diranno ogni sorta di male contro di voi per causa mia.
11 "blessed are you when people insult you and persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of me.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
beati voi quando gli uomini vi odieranno e quando vi metteranno al bando e v'insulteranno e respingeranno il vostro nome come scellerato, a causa del figlio dell'uomo
blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as evil, for the son of man's sake.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
beati voi quando gli uomini vi odieranno e quando vi metteranno al bando e v'insulteranno e respingeranno il vostro nome come scellerato, a causa del figlio dell'uomo.
'blessed are you when men shall hate you, and when they shall separate you from them and reproach you, and throw out your name as evil, for the son of man's sake.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
beati voi quando vi insulteranno, vi perseguiteranno e, mentendo, diranno ogni sorta di male contro di voi per causa mia. rallegratevi ed esultate, perchè grande è la vostra ricompensa nei cieli.
blessed are you when they insult you and persecute you and utter every kind of evil against you (falsely) because of me. rejoice and be glad, for your reward will be great in heaven.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
6:22 beati voi quando gli uomini vi odieranno e quando vi metteranno al bando e v'insulteranno e respingeranno il vostro nome come scellerato, a causa del figlio dell'uomo.
22 "blessed are you when men hate you, and ostracize you, and insult you, and scorn your name as evil, for the sake of the son of man.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
5,11 beati voi, quando vi insulteranno e vi perseguiteranno e, mentendo, diranno contro di voi ogni sorta di male per causa mia. 5,12 rallegratevi e giubilate, perché il vostro premio è grande nei cieli; poiché così hanno perseguitato i profeti che sono stati prima di voi. mat5, 1-12;
5,11 blessed are you when people insult you and persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of me. 5,12 rejoice and be glad, for your reward in heaven is great; for in the same way they persecuted the prophets who were before you. mt 5, 1-12;
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: