Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
parlare in su.
tweet it. facebook it. talk it up.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
parlare in pubblico
public speaking
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
il consiglio può solo parlare in termini generali.
the council can only speak in general terms.
Senast uppdaterad: 2012-02-29
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
il parlare in lingue
speaking in tongues
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
possiamo parlare in videochiamata
can we talk on video calling
Senast uppdaterad: 2021-06-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
non sa parlare in italiano.
non sa parlare in italiano.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
2.parlare in modo confuso.
2.parlare in modo confuso.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
andando a parlare in italiano
going to speak in italian now
Senast uppdaterad: 2022-11-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
dovrebbe parlare in modo univoco.
it should speak with one voice.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:
Referens:
ti piace parlare in gruppo?
like to chat in groups?
Senast uppdaterad: 2011-02-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
quando potremo parlare in termini di mercato nazionale per tutti?
when will we be able to talk in terms of a domestic market for all?
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
Referens:
vorrei parlare in prima persona.
in writing. - (sk) i would like to speak on a very personal note.
Senast uppdaterad: 2012-02-29
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
il parlare in lingue nell'assemblea
the speaking in tongues in the assembly
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
forse ha più senso parlare in termini di equivalenza piuttosto che di duplicazione.
perhaps it makes more sense to speak in terms of equivalence rather than duplication.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
per noi non esiste alcun modo di parlare in termini equanimi con questa società.
there is no way for us to speak on equal terms with this society.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
dire qualunque cosa di più, significherebbe parlare in termini più precisi di quanto i fatti lo consentano.
to say any more would be to give a greater precision than the facts warrant.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
Referens:
ho sentito la corte parlare in termini vaghi di valutazione dei costi dei controlli, semplificazione e obiettivi chiari.
i have heard the court of auditors talk in woolly terms about weighing up control costs, simplification and clear objectives.
Senast uppdaterad: 2012-02-29
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
pertanto, vorrei chiedere al consiglio e al suo presidente di parlare in termini molto più chiari dell'impostazione che intendiamo seguire.
that is why we need coordination not only of economic and financial policy, but also of social and employment policy as well.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
bisogna smettere di parlare in termini negativi dell'europa, smettere di chiedersi ciò che diventerà invece di attivarsi per ciò che dobbiamo fare.
the time has come to stop talking negatively about europe and to stop asking what we will become. rather, we must channel our efforts into doing what we have to do.
Senast uppdaterad: 2012-02-29
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
l'enorme accumulo delle sue memorie proclama, per parlare in termini moderni, che dio scrive diritto anche nelle nostre righe storte.
the enormous corpus of his memoirs and diaries proclaim that god can write straight even with crooked lines.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: