Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
facendolo ricadere su di lui.
he will repay him for his scorn.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il signore fece ricadere su di lui
but the lord laid upon him
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
perché quest’onere dovrebbe ricadere su di loro?
why should they have to do so?
Senast uppdaterad: 2012-02-29
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
il signore fece ricadere su di lui l'iniquità di noi tutti.
we have turned every one to his own way; and the lord hath laid on him the iniquity of us all.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
gli oneri non devono ricadere su tutti gli altri tipi di agricoltura in cui non vengono utilizzati ogm.
the non-gmo farming sector should not have to bear any of the burden.
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il rimprovero è: "volete far ricadere su di noi il sangue di quell’uomo".
their accusation is: "you want to make us responsible for that man's blood".
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
ma israele non può pensare di far ricadere su tutto il popolo libanese il peso della risposta agli attacchi degli hezbollah.
israel cannot inflict the weight of its response to the hizbollah attacks on the whole lebanese people.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
i proventi di tali imposte dovrebbero essere versati tuttavia ai singoli paesi e le imposte non dovrebbero ricadere su altri settori.
however, the revenues should go to the individual countries themselves, and the taxes and charges must not be funnelled into other areas.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
la responsabilità deve ricadere su importatori e produttori, che non devono assolutamente avvalersi di centri di collaudo non regolamentati in giro per il mondo.
responsibility must rest with importers and producers, but definitely not with unregulated testing centres around the world.
Senast uppdaterad: 2012-02-29
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
per i gas liquefatti non refrigerati infiammabili, il vapore scaricato deve essere diretto lontano dal serbatoio in modo che non possa ricadere su di lui.
for flammable non-refrigerated liquefied gases, the escaping vapour shall be directed away from the shell in such a manner that it cannot impinge upon the shell.
ed ecco, avete riempito gerusalemme del vostro insegnamento e volete far ricadere su di noi il sangue di quest'uomoà ».
yet you have filled jerusalem with your teaching and want to bring this man's blood upon us."
sono dieci anni che la volontà della divina provvidenza ha fatto ricadere su di me la responsabilità della famiglia melitense, che fa parte ormai da nove secoli della storia.
it is ten years since divine providence made me responsible for the family that now has nine centuries of history.
oggi ne ho già sentite abbastanza al riguardo e va detto che è forte il desiderio di far ricadere su terzi il conto per qualcosa che è concepito a diretto vantaggio delle persone interessate.
i have already heard a lot said today about this, and it has to be said that there is a great desire that others should pick up the bill for something that is intended to be of immediate benefit to the persons involved.
penso che questo sia un deplorevole passo indietro e temo che, se un giorno si verificheranno catastrofi nel sud del nostro continente, la popolazione farà ricadere su di noi la colpa di ciò.
i believe that this is a deplorable step backwards. i am afraid that if, one day, we have disasters in the south of our continent, the public will blame us.
28 vi avevamo espressamente ordinato di non insegnare piu nel nome di costui, ed ecco voi avete riempito gerusalemme della vostra dottrina e volete far ricadere su di noi il sangue di quell'uomo .
28 saying, `did not we strictly command you not to teach in this name? and lo, ye have filled jerusalem with your teaching, and ye intend to bring upon us the blood of this man.'
giusto è stato il tuo giudizio per quanto hai fatto ricadere su di noi e sulla città santa dei nostri padri, gerusalemme. con verità e giustizia tu ci hai inflitto tutto questo a causa dei nostri peccati,
for thou hast executed true judgments in all the things that thou hast brought upon us, and upon jerusalem the holy city of our fathers: for according to truth and judgment, thou hast brought all these things upon us for our sins.
mi auguro che nessuno stato membro abbia il coraggio- del tutto fuori luogo- di prendere le distanze da questo piano così necessario, facendo ricadere su di sé lo sdegno dei propri cittadini.
i hope that none of the member states will dare to distance themselves from this critical plan, inviting the outrage of its own citizens in doing so.
un giudice nel pieno di una folgorante carriera, suo ex- compagno di università, si rivolge a lui perché lo difenda dall'accusa di corruzione, la peggiore che possa ricadere su un magistrato.
a judge at the height of his brilliant career, guerrieri's old college friend, turns to him to defend him from a corruption charge, a judge's worst nightmare.
eppure possiede una competenza legislativa ed è soltanto quest'ultima, in quanto esercitata dalle istituzioni dell'unione europea, a ricadere su base vincolante sotto la tutela e il controllo della carta dei diritti fondamentali.
it is not a state, but it does have legislative competence, and it is only this legislative competence of the european union's institutions which falls under the protection and control of the charter of fundamental rights on a binding basis.
egli era “...percosso da dio…ma piacque all'eterno di percuoterlo... l'eterno ha fatto ricadere su di lui l'iniquità di noi tutti”.
he was "...smitten of god...yet it pleased the lord to bruise him... the lord hath laid on him the iniquity of us all".