Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
e disse: farò così: demolirò i miei magazzini e ne costruirò di più grandi e vi raccoglierò tutto il grano e i miei beni
kaj li diris:jen kion mi faros:mi disbatos miajn grenejojn kaj konstruos pli grandajn, kaj tie mi amasigos mian grenon kaj miajn posedajxojn.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
«in quel giorno - dice il signore - radunerò gli zoppi, raccoglierò gli sbandati e coloro che ho trattato duramente
en tiu tago, diras la eternulo, mi kolektos la lamulojn, kunvenigos la dispelitojn, kaj tiujn, kiujn mi suferigis.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
li farò ritornare dall'egitto, li raccoglierò dall'assiria, per ricondurli nella terra di gàlaad e del libano e non basterà per loro lo spazio
mi revenigos ilin el la lando egipta, mi kolektos ilin el asirio, mi revenigos ilin en la landon gileadan kaj sur lebanonon, kaj ne trovigxos suficxe da loko por ili.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
riferisci: così dice il signore dio: vi raccoglierò in mezzo alle genti e vi radunerò dalle terre in cui siete stati dispersi e a voi darò il paese d'israele
tial diru:tiele diras la sinjoro, la eternulo:mi kolektos vin el inter la nacioj, mi kolektos vin el la landoj, kien vi estas disjxetitaj, kaj mi donos al vi la landon de izrael.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
certo ti radunerò tutto, o giacobbe, certo ti raccoglierò, resto di israele. li metterò insieme come pecore in un sicuro recinto, come una mandria in mezzo al pascolo, dove muggisca lontano dagli uomini
tamen mi kolektos vin tutan, ho jakob, mi kolektos la restajxon de izrael, mi kunigos ilin kiel sxafojn en sxafejo; kiel grego en gregejo ili ekbruos de multhomeco.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
se questa opzione è abilitata, k3b codifica i titoli video in due passaggi. il primo è usato per raccogliere informazioni sul video per migliorare la distribuzione di bit nel secondo passaggio. il video risultante avrà una qualità superiore utilizzando un bitrate variabile. se questa opzione non è abilitata, k3b creerà file video con un bitrate costante e una qualità inferiore. la codifica a due passaggi impiegherà un tempo di codifica doppio.
se tiu opcio estas aktiva, k3b kodas la videajn titolojn per du pasoj. la unua paso estas uzata por kolekti informon pri la video por plibonigi la distribucion de bitoj dum la dua paso. la rezulta video havos plibonan kvaliton uzante variantan bitkvanton. se tiu opcio estas malaktiva, k3b kreos videajn dosierojn sen konstanta bitkvanto kaj pli malbona kvalito. dupasa kodo daŭrigas la koddaŭron duoble.
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet: