Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
di seguito
ci-après
Senast uppdaterad: 2019-12-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
di seguito.
tournez toujours.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
di seguito).
(voir ci-dessous).
Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
- comunque meno di quanto richiesto, peggy.
c'était encore trop cher, peggy.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
- hai fatto quanto richiesto?
- as-tu fait ce que je t'avais demandé ? - rebecca: je n'ai pas pu.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
si invia in allegato quanto richiesto
si invia quanto in oggetto
Senast uppdaterad: 2024-06-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
per favore, inviateci subito quanto richiesto.
je vous prie de nous envoyer ces fichiers immédiatement.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
- abbiamo fatto quanto richiesto da moriarty.
nous avons fait ce que moriarty nous avait demandé de faire.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
vorrei andare al di là di quanto richiesto dall'onorevole pasty.
peutêtre serionsnous alors pris au sérieux.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
qui di seguito le informazioni richieste
ci-dessous les informations requises
Senast uppdaterad: 2011-06-22
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
quante sono? cinque di seguito?
cinq fois de suite, c'est ça?
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
campioni rappresentativi della produzione prevista, secondo quanto richiesto
un ou plusieurs échantillons représentatifs de la production envisagée, tels qu'exigés.
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
e raro che un'impresa (accia di più di quanto richiesto dalla legge.
les entreprises vont bien rarement au-delà de ces obligations.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
maggiori dettagli su quanto richiesto sono riportati nell'allegato 2.
pour plus de détails concernant ce rapport, voir l'annexe 2.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
l’atto di incarico o una sintesi che comprenda quanto richiesto all’articolo 4;
le mandat ou une synthèse incluant les éléments indiqués à l’article 4;
Senast uppdaterad: 2014-11-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
conformemente a quanto richiesto dal parlamento europeo la questione dei diritti umani
comme l'a demandé le parlement, la question des droits de l'homme en syrie a été abordée par les ministres des affaires étrangères et le ministre syrien des affaires étrangères, à la suite de la dernière réunion du conseil de coopération.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
3.8 in tale contesto, la comunicazione non sembra essere all'altezza di quanto richiesto.
3.8 c'est dans ce contexte que la communication ne semble pas être à la hauteur des besoins.
Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
"condannare la repubblica italiana secondo quanto richiesto dalla commissione".
"de condemner le république itelienne conformément eux conclusions de le la commission."
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
non finche' non avro' la conferma che lei abbia portato quanto richiesto.
pas avant d'avoir la confirmation que vous avez livré ce que j'ai demandé.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
la maggioranza degli stati membri già attua in parte quanto richiesto dal nuovo regolamento
la plupart des États membres ont déjà mis en œuvre des éléments des nouvelles exigences.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: