Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
grazie mille, anche a te!
merci beaucoup. vous aussi !
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
oh, e grazie mille anche a te.
merci. oh, merci beaucoup.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
- grazie mille a te!
merci.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
grazie amore mio anche a
merci mon amour
Senast uppdaterad: 2021-02-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
- oh! grazie mille a te.
- merci infiniment.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
anche a te
toi aussi
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 14
Kvalitet:
Referens:
anche a te.
- vous aussi.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:
Referens:
anche a te!
-bienvenue au club.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
- anche a te.
- bonne journée.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
- anche a te?
- tu les reçois aussi?
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
- grazie mille per la gomma. - grazie a te.
- merci pour le chewing-gum.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
grazie mille a te per avermi dato la possibilita' di aiutare.
merci beaucoup de me donner l'occasion de t'aider.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
grazie a te. grazie mille.
- non, merci à toi.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
qualcosa del genere. d'accordo, grazie mille e altrettanto a te.
merci, et toi de même.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
- anche a lei. - grazie mille. buonanotte.
merci, et bonne nuit !
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: