Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
oliva ascolana del piceno (aop)
oliva ascolana del piceno (ΠΟΠ)
Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
regione marche: provincia di ascoli piceno
Περιφέρεια marche: Επαρχία ascoli piceno
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
regione marche: provincia di ascoli piceno,
Περιφέρεια marche: επαρχία ascoli piceno.
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
pfizer italia srl via del commercio localita marino del tronto ascoli piceno italia
pfizer italia spa via del commercio, localita marino del tronto, ascoli piceno italy
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.
regione marche: province di ancona, ascoli piceno, macerata e pesaro
Περιφέρεια marche: Επαρχίες ancona, ascoli piceno, macerata, pesaro
Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
regione marche: province di ancona, ascoli piceno, macerata e pesaro,
Περιφέρεια marche: επαρχίες ancona, ascoli piceno, macerata, pesaro.
Senast uppdaterad: 2014-10-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
regione marche: province di ancona, ascoli piceno, macerata, pesaro e urbino,
Περιφέρεια marche: επαρχίες ancona, ascoli piceno, macerata, pesaro και urbino.
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
via del commercio zona industriale it-63046 marino del tronto (ascoli piceno) italia
pfizer italia s. r. l via del commercio zona industriale it- 63046 marino del tronto (ascoli piceno) Ιταλία
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.
via del commercio – zona industriale - 63046 marino del tronto (ascoli piceno) italia
via del commercio – zona industriale - 63046 marino del tronto (ascoli piceno) Ιταλία
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.
a norma dell’articolo 6, paragrafo 2, del regolamento (cee) n. 2081/92, la domanda presentata dall’italia per la registrazione delle due denominazioni «mela alto adige» o «südtiroler apfel» e «oliva ascolana del piceno», la domanda presentata dalla francia per la registrazione delle due denominazioni «asperge des sables des landes» e «pâtes d’alsace» e la domanda presentata dalla spagna per la registrazione della denominazione «jamón de trevélez» sono state pubblicate sulla gazzetta ufficiale dell’unione europea [2].
Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92, δημοσιεύθηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης [2] η αίτηση της Ιταλίας για την καταχώριση των δύο ονομασιών «mela alto adige» ή «südtiroler apfel» και «oliva ascolana del piceno», η αίτηση της Γαλλίας για την καταχώριση των δύο ονομασιών «asperge des sables des landes» και «pâtes d’alsace» και η αίτηση της Ισπανίας για την καταχώριση της ονομασίας «jamón de trevélez».
Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: