Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
in tale riunione preparatoria, le parti contraenti stabiliranno la data della prima riunione di riesame.
waqt din il-laqgħa preparatorja, l-partijiet kontraenti għandhom jistabilixxu d-data ghall-ewwel laqgħa tar-reviżjoni.
Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
si stabiliranno inoltre i nessi adeguati con le azioni del partenariato europeo per l'innovazione pertinente.
ser jiġu stabbilit wkoll rabtiet adegwati mal-azzjonijiet tas-sħubijiet ewropej għall-innovazzjoni rilevanti.
Senast uppdaterad: 2014-11-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le autorità competenti stabiliranno, eventualmente per categoria di prodotti, le quantità e le percentuali di cui al primo comma.
l-awtoritajiet kompetenti għandhom jiffissaw il-kwantitajiet u l-persentaġġi, li jistgħu jiddifferixxu skond il-kategorija tal-prodott, riferit fl-ewwel sub-paragrafu.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
stabiliranno dunque il quadro per l’attuazione delle politiche delle priorità da co -nanziare con il fep.
għaldaqstant ser iħejju l-qafas għallimplimentazzjoni tal-politika u prijoritajiet li se jiġu ko-finanzjati mill-fond.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
il consumatore ha il diritto di procedere contro il creditore.gli stati membri stabiliranno entro quali limiti e a quali condizioni il diritto è esercitabile.
il-konsumatur ikollu d-dritt li jieħu r-rimedji kontra min jagħti l-kreditu. l-istati membri għandhom jistabbilixxu sa fejn u taħt liema kundizzjonijiet dawn ir-rimedji jistgħu jiġu eżerċitati.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
la presente direttiva si applica alla gestione dell'infrastruttura ferroviaria ed alle attività di trasporto per ferrovia delle imprese ferroviarie stabilite o che si stabiliranno in uno stato membro.
din id-direttiva se tapplika għat-tmexxija ta' l-infrastruttura tal-ferrovija u għall-attivitajiet tat-trasport bil-ferrovija ta' l-impriżi tal-ferrovija stabbiliti jew li se jkunu stabbiliti f'kull stat membru.
Senast uppdaterad: 2014-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
1. le disposizioni in materia di certificazione di sicurezza per le imprese ferroviarie che sono stabilite o che si stabiliranno nella comunità e le associazioni internazionali da esse costituite devono essere conformi al presente articolo.
1. l-arranġamenti għaċ-ċertifikazzjoni tas-sigurtà għal impriżi tal-ferroviji li huma stabbiliti jew ser jiġu stabbiliti fil-komunità u l-gruppi internazzjonali li jiffurmaw għandhom ikunu skond dan l-artikolu.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
1. la presente direttiva riguarda i criteri che disciplinano il rilascio, la proroga o la modifica ad opera di uno stato membro delle licenze destinate alle imprese ferroviarie che sono stabilite o si stabiliranno nella comunità.
1. din id-direttiva tirrigwarda l-kriterji applikabbli għall-ħruġ, it-tiġdid jew l-emendi ta'liċenzji minn stat membru maħsuba għal impriżi ferrovjarji li huma jew li sejrin jiġu stabbiliti fil-komunità.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
nella riunione preparatoria da tenere in applicazione dell'articolo 21, le parti contraenti stabiliranno ed adotteranno, per consenso, un regolamento di procedura e un regolamento finanziario.
waqt il-laqgħa preparatorja miżmuma skond l-artikolu 21 il-partijiet kontraenti għandhom jippreparaw u jadottaw b'konsensus ir-regoli ta' proċeduri u r-regoli finanzjarji.
Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
in tale riunione preparatoria, le parti contraenti stabiliranno la data della prima riunione di riesame. questa avrà luogo quanto prima possibile, ma non oltre trenta mesi a decorrere dalla data di entrata in vigore della presente convenzione.
waqt din il-laqgħa preparatorja, l-partijiet kontraenti għandhom jistabilixxu d-data ghall-ewwel laqgħa tar-reviżjoni.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
considerando che tra la comunità, l'armenia e la georgia si stabiliranno rapporti commerciali ed economici nell'ambito dei rispettivi accordi di partenariato e di cooperazione firmati in data 22 aprile 1996;
billi l-kollegamenti tas-sengħa, kummerċjali u ekonomiċi għandhom jiżviluppaw bejn il-komunità, l-armenja u l-Ġeorgia fi ħdan il-qafas tal-ftehim ta'sħubija u l-koperazzjoni iffirmati fit-22 ta'april 1996;
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
1. la presente direttiva riguarda i criteri che disciplinano il rilascio, la proroga o la modifica ad opera di uno stato membro delle licenze destinate alle imprese ferroviarie che sono stabilite o si stabiliranno nella comunità, qualora effettuino i servizi di cui all'articolo 10 della direttiva 91/440/cee alle condizioni previste da tale articolo.
1. din id-direttiva tirrigwarda l-kriterji applikabbli għal ħruġ, tiġdid, jew emendi ta'liċenzji minn stat membru maħsub għal impriżi ferrovjarji li huma jew ser ikunustabbiliti fil-komunità meta jipprovdu s-servizzi msemmija fl-artikolu 10 tad-direttiva 91/440/kee taħt il-kondizzjonijiet imniżżla f'dak l-artikolu.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: