Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
quanto al giudizio, perché il principe di questo mondo è stato giudicato
te whakawa, no te mea kua whakatikaia te whakawa mo te rangatira o tenei ao
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
l'uomo spirituale invece giudica ogni cosa, senza poter essere giudicato da nessuno
otiia ki te mea kei tetahi te wairua, ka kitea e ia nga mea katoa, e kore ano ia e kitea e tetahi
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ma se per la mia menzogna la verità di dio risplende per sua gloria, perché dunque sono ancora giudicato come peccatore
na ki te mea na toku teka i hira rawa ai to te atua pono hei kororia mona; he aha ahau i whakahengia tonutia ai ano hei tangata hara
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
perplesso di fronte a simili controversie, gli chiesi se voleva andare a gerusalemme ed esser giudicato là di queste cose
heoi pohewa noa iho ahau ki taua tautohe, ka mea hoki me kore ia e pai kia haere ki hiruharama, ki reira whakawakia ai mo aua mea
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
allora udii l'angelo delle acque che diceva: tu, il santo, poiché così hai giudicato
a ka rongo ahau i te anahera o nga wai e mea ana, tika tonu koe, e te ariki, tenei koe inaianei, i mua ano koe, ko te mea tapu hoki koe, nau hoki enei whakawa
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a me però, poco importa di venir giudicato da voi o da un consesso umano; anzi, io neppure giudico me stesso
ki ahau ia he mea nohinohi rawa kia whai kupu koutou moku, te tangata ranei; kahore nei hoki aku kupu moku ano
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
orbene, io, assente col corpo ma presente con lo spirito, ho gia giudicato come se fossi presente colui che ha compiuto tale azione
na ko ahau, ahakoa tawhiti i te tinana kei kona te wairua, kua whakahe noa ake i te tangata nana tenei mahi, i runga i te ingoa o to tatou ariki, o ihu, me te mea kei kona ano ahau
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
impossibile! resti invece fermo che dio è verace e ogni uomo mentitore, come sta scritto: e trionfi quando sei giudicato.
kahore rapea: engari ko te atua kia kitea he pono, ko nga tangata katoa he teka kau; ko te mea hoki ia i tuhituhia, kia tika ai tau i tau korerotanga, kia puta ai tau ina whakawakia koe
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
se non questa sola frase che gridai stando in mezzo a loro: a motivo della risurrezione dei morti io vengo giudicato oggi davanti a voi!»
ko taua kupu kotahi pea i karanga ai ahau, i ahau e tu ana i roto i a ratou, ko te aranga o te hunga mate te mea e whakawakia nei ahau e koutou inaianei
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ma in confronto a mosè, egli è stato giudicato degno di tanta maggior gloria, quanto l'onore del costruttore della casa supera quello della casa stessa
i tika hoki kia nui ake te kororia mo tenei tangata i to mohi, no te mea nui ake i to te whare te honore o te kaihanga
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
simone rispose: «suppongo quello a cui ha condonato di più». gli disse gesù: «hai giudicato bene»
na ka whakahoki a haimona, ka mea, ki toku whakaaro, ko te tangata nana te mea nui i whakarerea noatia atu. na ko tana meatanga ki a ia, tika rawa tau
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ma festo volendo fare un favore ai giudei, si volse a paolo e disse: «vuoi andare a gerusalemme per essere là giudicato di queste cose, davanti a me?»
heoi ka mea a petuha ki a paora, i tona hiahia kia paingia e nga hurai, e pai ana ranei koe kia haere ki hiruharama, ki reira whakawakia ai mo enei mea ki toku aroaro
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ai giudici egli raccomandò: «guardate a quello che fate, perché non giudicate per gli uomini, ma per il signore, il quale sarà con voi quando pronunzierete la sentenza
i mea ano ia ki nga kaiwhakawa, kia whai mahara ki ta koutou e mea ai; ehara hoki ta koutou whakarite whakawa i te mea ki te tangata, engari ki a ihowa; kei a koutou ano ia ina whakawa
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: