You searched for: scaturiscono (Italienska - Polska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Italian

Polish

Info

Italian

scaturiscono

Polish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Italienska

Polska

Info

Italienska

un momento, però... da dove scaturiscono queste cifre?:

Polska

ale zaczekaj… skąd pochodzą te liczby ?

Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

il quadro normativo comune sviluppa, così, principi che scaturiscono dal trattato.

Polska

w ten sposób wspólne ramy regulacyjne rozciągają się na zasady wynikające z traktatu.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

scaturiscono da una concezione dello sviluppo che trascende le tradizionali strategie di intervento regionale.

Polska

bazują na koncepcji rozwoju, która sięga znacznie dalej niż klasyczne strategie rozwoju regionalnego.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

i miglioramenti operativi scaturiscono da misure interne e comprendono la cessione di attività che arrecano perdite.

Polska

poprawa sytuacji operacyjnej wynika z podjęcia środków wewnętrznych oraz uwzględnia rezygnację z działalności przynoszącej straty.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

le misure per la partecipazione a consultazioni tripartite e modalità per l’attuazione degli interventi che ne scaturiscono.

Polska

wdrożone środki w zakresie uczestnictwa w konsultacjach trójstronnych oraz sposoby realizacji działań wynikających z tych konsultacji.

Senast uppdaterad: 2014-11-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

un segretariato presta assistenza per le riunioni congiunte e prepara le iniziative che scaturiscono dall'attuazione del presente accordo.

Polska

sekretariat wspiera posiedzenia towarzyszące i opracowuje inicjatywy związane z wykonywaniem niniejszej umowy.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

essi scaturiscono da un accordo di compromesso raggiunto tra il parlamento europeo, il consiglio e la commissione in vista della seconda lettura.

Polska

są one wynikiem kompromisu wypracowanego przez parlament europejski i radę odnośnie do drugiego czytania.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

a decorrere dal 24 luglio 2002, i diritti e gli obblighi che scaturiscono dagli accordi internazionali conclusi dalla ceca con paesi terzi sono trasferiti alla ce.

Polska

z dniem 24 lipca 2002 r. we przystępuje do praw i obowiązków wypływających z umów międzynarodowych zawartych przez ewwis z państwami trzecimi.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

le limitazioni dei poteri degli organi della sce che scaturiscono dallo statuto o da una decisione degli organi competenti sono sempre inopponibili ai terzi anche se sono state oggetto di pubblicità.

Polska

kompetencje lub ograniczenia kompetencji organów sce, wynikające ze statutu lub uchwały właściwego organu, nie mogą być nigdy skuteczne w stosunku do osób trzecich, nawet jeżeli zostały ogłoszone.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

le parti prendono le opportune misure affinché le pubblicazioni a carattere scientifico che scaturiscono da ricerche comuni effettuate a norma del presente accordo e pubblicate da editori indipendenti possano avere la massima diffusione possibile.

Polska

strony muszą zapewnić, że dzieła literackie o charakterze naukowym, powstałe w wyniku wspólnych badań prowadzonych na mocy niniejszej umowy i publikowane przez niezależnych wydawców, zostaną rozpowszechnione tak szeroko, jak to możliwe.

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

il presente articolo si applica tenendo conto degli obblighi che scaturiscono dagli accordi conclusi a norma dell'articolo 300, paragrafo 2, del trattato.

Polska

przepisy niniejszego artykułu mają zastosowanie do zobowiązań wynikających z porozumień zawartych zgodnie z postanowieniami art. 300 ust. 2 traktatu.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

le disposizioni del presente articolo si applicano tenendo conto degli obblighi che scaturiscono dagli accordi conclusi a norma dell’articolo 300, paragrafo 2, del trattato.

Polska

przepisy niniejszego artykułu stosuje się z uwzględnieniem zobowiązań wynikających z umów zawartych zgodnie z art. 300 ust. 2 traktatu.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Italienska

il rispetto dei limiti di volume che scaturiscono dagli accordi conclusi a norma dell'articolo 300 del trattato è garantito in base ai titoli di esportazione rilasciati per i periodi di riferimento ivi previsti, applicabili ai prodotti interessati.

Polska

przestrzeganie limitów ilościowych wynikających z porozumień zawartych zgodnie z postanowieniami art. 300 traktatu jest gwarantowane w oparciu o pozwolenia na wywóz wystawiane na ściśle oznaczony okres odniesienia przewidziany w takich licencjach i wyznaczony dla danych produktów.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

gli organismi di normazione europea forniscono essenzialmente servizi infrastrutturali per l'elaborazione delle norme tecniche: queste scaturiscono prevalentemente da un libero processo consensuale di elaborazione tecnica da parte dei rappresentanti degli stakeholder.

Polska

"europejskie organizacje normalizacyjne zasadniczo zapewniają usługi infrastrukturalne w procesie wytwarzania norm technicznych, które w przeważającej mierze są owocem nieskrępowanej, opartej na konsensusie współpracy fachowców reprezentujących zainteresowane strony."

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Italienska

e’ fondamentale che ci sia il cosiddetto “dato direaltà”, vale a dire una comunicazione in grado didimostrare una precisa e tempestiva attenzione aitemi che scaturiscono dal dibattito istituzionale.

Polska

niezbędne są odniesienia do rzeczywistych sytuacji, tzn. komunikacja powinna świadczyć o tym, że tematom wynikającym z debaty instytucjonalnej poświęca się natychmiast należytąuwagę.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

ai sensi dell'articolo 164, paragrafo 1, del regolamento (ce) n. 1234/2007, le restituzioni possono essere differenziate secondo le destinazioni, in particolare quando ciò sia reso necessario dalla situazione del mercato mondiale o dalle particolari esigenze di taluni mercati, o dagli obblighi che scaturiscono dagli accordi conclusi a norma dell’articolo 300 del trattato.

Polska

artykuł 164 ust. 1 rozporządzenia (we) nr 1234/2007 stanowi, że refundacje mogą się różnić w zależności od miejsca przeznaczenia, zwłaszcza jeżeli jest to konieczne ze względu na sytuację na rynku światowym, szczególne wymogi niektórych rynków lub zobowiązania wynikające z umów zawartych zgodnie z art. 300 traktatu.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 8
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,740,090,115 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK