Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
come ho già detto, anche per impedire l'aumento della burocratizzazione.
nesta ordem de ideias quero mencionar, igualmente, o incentivo à florestação e outras medidas de diminuição de estruturas do potencial agrícola, como a retirada de terras da produção.
ha così origine un processo di burocratizzazione, paralizzante e nel contempo troppo interventi stico.
por ou tras palavras, a comissão não pretende, para já, dificultar ainda mais o «grande desafio» da execução do acto Único, mas está persuadida que se tornará indispensável rever as disposições do tratado de forma que, à se melhança do chamado procedimento de cooperação, a comissão possa desempenhar plenamente o seu papel de iniciativa e que o conselho e o parlamento estejam associados, com igual peso, em todas as fases do procedimento orçamental.
cessiva burocratizzazione sono conseguenze del regime transitorio che vanno soprattutto a danno degli operatori economici.
uma vez que quero dar especial atenção no meu relatório à transparência, devo dizer mais uma vez que também o banco central europeu precisa de prestar contas perante as instituições comunitárias e o parlamento europeu.
nutro ora la per plessità che la burocratizzazione che si annuncia in questa relazione non farà che impedirle il raggiungimento di tale obiettivo.
smith (pse), relator de parecer da comissão dos assuntos económicos e monetários e da política industrial. -(en) senhor presidente a importância crescente do sector do comércio leal enfatiza a necessidade de a união euro peia avaliar, actualmente, os seus acordos institucionais e financeiros relativos a este sector.
ma non c'è crescita laddove lo spirito imprenditoriale è soffocato dall'egualitarismo e dalla burocratizzazione.
mas não há crescimento quando o espírito de empresa é posto de lado pelo igualitarismo e pela burocratização.
le nuove azioni non devono favorire la burocratizzazione, ma piuttosto devono tendere a quegli obiettivi che vengono sperimentati sistematicamente.
as novas medidas não podem conduzir a uma burocratização, mas sim a objectivos específicos que sejam analisados de forma sistemática.
dirò «no» perchè nella comunità sussiste una burocratizzazione eccessiva, e questo per la mancanza di trasparenza.
e nós acrescentamos: «há demasiada pressa em querer receber novas nações na comunidade, quando não se conseguiu coesão política entre os doze estados-membros».
a questo proposito se penso alle procedure di autorizzazione per le restituzioni all'esportazione vonei mettere in guardia dal cadere in preda a una nuova burocratizzazione.
gostaria de deixar aqui um pequeno aviso sobre o possível risco de cairmos num novo burocratismo, quando penso na discussão sobre o processo de licenciamento na concessão de compensações às exportações ao nível mais baixo.
le norme in materia di radiazioni naturali proposte nella posizione comune porteranno al risultato opposto, in quanto sono un classico esempio di eccessiva regolamentazione e burocratizzazione.
as normas sobre radiações naturais propostas na posição comum produzirão o efeito diametralmente oposto, como exemplo típico que são de excesso de regulação e de abordagem burocrática.
la pubblicazione viene fatta dalle autorità appaltanti, nel momento della pubblicazione del bando di gara, per cui non ci sarebbe un'ulteriore burocratizzazione.
competirá à entidade contratante assegurar a divulgação no momento em que publicar o anúncio do concurso, pelo que não haverá um acréscimo das formalidades burocráticas.
l'equilibrio delle istituzioni europee consiste nella ripartizione dei poteri: questo principio permette di lottare contro la burocratizzazione e rilanciare la costituzione europea.
a convenção deverá resultar num debate público e democrático, mediante o modelo da carta dos direitos fundamentais, para que seja possível na constituição politicamente sólida e coerente.
così facendo togliamo tutta la burocratizzazione europea, e quindi anche le frodi, tutte queste cose infami che avvengono coi nostri soldi e i soldi dei contribuenti.
deste modo, elimina-se a burocracia europeia e, por conseguinte, as fraudes, todas as infâmias que têm lugar com o nosso dinheiro e o dinheiro dos contribuintes.
a livello nazionale le riforme urgenti rischiano tuttavia di venir continuamente posposte, come la riforma del sistema finanziario o come le misure indispensabili per lottare contro la burocratizzazione o per liberare i potenziali innovativi che esistono alla base della società.
já reformas urgentes a nível nacional, como a do sistema tributário, assim como medidas necessárias para desburocratizar ou libertar potenciais de inovação na base da sociedade correm o risco inverso de se arrastarem.
beninteso, la commissione tiene nella dovuta considerazione l'interesse dei vari settori industriali ad operare in un contesto stabile che eviti un'eccessiva burocratizzazione e interventi non necessari.
a comissão procura aplicar a sua política tendo em consideração o interesse da indústria em funcionar num ambiente estável em que seja evitada uma excessiva burocracia e uma intervenção desnecessária.