Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
aguzza per scannare, affilata per lampeggiare
Чтобы растаяли сердца и чтобы павших было более, Я у всех ворот их поставлю грозный меч, увы! сверкающий, как молния, наостренный для заклания.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
proprio come se non lui, ma la falce affilata tagliasse da sola l’erba sugosa.
Точно не он, а одна острая коса сама вжикала по сочной траве.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
allora un altro angelo uscì dal tempio che è nel cielo, anch'egli tenendo una falce affilata
И другой Ангел вышел из храма, находящегося на небе, также с острым серпом.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
all'angelo della chiesa di pèrgamo scrivi: così parla colui che ha la spada affilata a due tagli
И Ангелу Пергамской церкви напиши: так говорит Имеющий острый с обеих сторон меч:
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nella destra teneva sette stelle, dalla bocca gli usciva una spada affilata a doppio taglio e il suo volto somigliava al sole quando splende in tutta la sua forza
Он держал в деснице Своей семь звезд, и из уст Его выходил острый с обеих сторон меч; и лице Его, как солнце, сияющее в силе своей.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dalla bocca gli esce una spada affilata per colpire con essa le genti. egli le governerà con scettro di ferro e pigerà nel tino il vino dell'ira furiosa del dio onnipotente
Из уст же Его исходит острый меч, чтобы им поражать народы. Он пасет их жезлом железным; Он топчет точило вина ярости и гнева Бога Вседержителя.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ha reso la mia bocca come spada affilata, mi ha nascosto all'ombra della sua mano, mi ha reso freccia appuntita, mi ha riposto nella sua faretra
и соделал уста Мои как острый меч; тенью руки Своей покрывал Меня, и соделал Меня стрелою изостренною; в колчане Своем хранил Меня;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
e tu, figlio dell'uomo, prendi una spada affilata, usala come un rasoio da barbiere e raditi i capelli e la barba; poi prendi una bilancia e dividi i peli tagliati
А ты, сын человеческий, возьми себе острый нож, бритву брадобреев возьми себе, и води ею по голове твоей и по бороде твоей, и возьми себе весы, и раздели волосы на части.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nessun'arma affilata contro di te avrà successo, farai condannare ogni lingua che si alzerà contro di te in giudizio. questa è la sorte dei servi del signore, quanto spetta a loro da parte mia. oracolo del signore
Ни одно орудие, сделанное против тебя, не будет успешно; и всякий язык, который будет состязаться с тобою на суде, – ты обвинишь. Это есть наследие рабов Господа, оправдание их от Меня, говорит Господь.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quando avrò affilato la folgore della mia spada e la mia mano inizierà il giudizio, farò vendetta dei miei avversari, ripagherò i miei nemici
Когда изострю сверкающий меч Мой, и рука Моя приимет суд, то отмщу врагам Моим и ненавидящим Меня воздам;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: