You searched for: giudicare (Italienska - Serbiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Italian

Serbian

Info

Italian

giudicare

Serbian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Italienska

Serbiska

Info

Italienska

impossibile! altrimenti, come potrà dio giudicare il mondo?

Serbiska

bože saèuvaj! jer kako bi mogao bog suditi svetu?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

e gli ha dato il potere di giudicare, perché è figlio dell'uomo

Serbiska

i dade mu vlast da i sud èini, jer je sin èoveèiji.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

ma renderanno conto a colui che è pronto a giudicare i vivi e i morti

Serbiska

oni æe dati odgovor onome koji je gotov da sudi živima i mrtvima.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

il signore appare per muovere causa, egli si presenta per giudicare il suo popolo

Serbiska

ustaje gospod na parbu, stoji da sudi narodima.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

sorgi, dio, a giudicare la terra, perché a te appartengono tutte le genti

Serbiska

ustani, bože, sudi zemlji; jer su tvoji po nasledstvu svi narodi.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

spetta forse a me giudicare quelli di fuori? non sono quelli di dentro che voi giudicate

Serbiska

jer šta je meni stalo da sudim one koji su napolju? ne sudite li vi one koji su unutra?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

gridino di giubilo gli alberi della foresta di fronte al signore, perché viene per giudicare la terra

Serbiska

tada neka se raduju drveta šumska pred gospodom, jer ide da sudi zemlji.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

dio non ha mandato il figlio nel mondo per giudicare il mondo, ma perché il mondo si salvi per mezzo di lui

Serbiska

jer bog ne posla sina svog na svet da sudi svetu, nego da se svet spase kroza nj.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

davanti al signore che viene, che viene a giudicare la terra. giudicherà il mondo con giustizia e i popoli con rettitudine

Serbiska

pred licem gospodnjim; jer ide da sudi zemlji; sudiæe vasiljenoj pravedno, i narodima verno.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

davanti al signore che viene, perché viene a giudicare la terra. giudicherà il mondo con giustizia e con verità tutte le genti

Serbiska

pred licem gospodnjim; jer ide, jer ide da sudi zemlji. sudiæe vasiljenoj po pravdi, i narodima po istini svojoj.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

ipocriti! sapete giudicare l'aspetto della terra e del cielo, come mai questo tempo non sapete giudicarlo

Serbiska

licemeri! lice neba i zemlje umete poznavati, a vreme ovo kako ne poznajete?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

poiché egli ha stabilito un giorno nel quale dovrà giudicare la terra con giustizia per mezzo di un uomo che egli ha designato, dandone a tutti prova sicura col risuscitarlo dai morti»

Serbiska

jer je postavio dan u koji æe suditi vasionom svetu po pravdi preko èoveka koga odredi, i dade svima veru vaskrsnuvši ga iz mrtvih.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

avrei molte cose da dire e da giudicare sul vostro conto; ma colui che mi ha mandato è veritiero, ed io dico al mondo le cose che ho udito da lui»

Serbiska

mnogo imam za vas govoriti i suditi; ali onaj koji me posla istinit je, i ja ono govorim svetu što èuh od njega.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

essi dovranno giudicare il popolo in ogni circostanza; quando vi sarà una questione importante, la sottoporranno a te, mentre essi giudicheranno ogni affare minore. così ti alleggerirai il peso ed essi lo porteranno con te

Serbiska

oni neka sude narodu u svako doba; pa svaku stvar veliku neka javljaju tebi, a svaku stvar malu neka raspravljaju sami; tako æe ti biti lakše, kad i oni stanu nositi teret s tobom.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

chi sei tu per giudicare un servo che non è tuo? stia in piedi o cada, ciò riguarda il suo padrone; ma starà in piedi, perché il signore ha il potere di farcelo stare

Serbiska

ko si ti koji sudiš tudjem sluzi? on svom gospodaru stoji ili pada. ali æe ustati; jer je bog kadar podignuti ga.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

poi vidi alcuni troni e a quelli che vi si sedettero fu dato il potere di giudicare. vidi anche le anime dei decapitati a causa della testimonianza di gesù e della parola di dio, e quanti non avevano adorato la bestia e la sua statua e non ne avevano ricevuto il marchio sulla fronte e sulla mano. essi ripresero vita e regnarono con cristo per mille anni

Serbiska

i videh prestole, i sedjahu na njima, i dade im se sud, i duše iseèenih za svedoèanstvo isusovo i za reè božiju, koji se ne pokloniše zveri ni ikoni njenoj, i ne primiše žig na èelima svojim i ruci svojoj; i oživeše i carovaše s hristom hiljadu godina.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

otto giudici dichiararono che la registrazione dei nomi reali violava la costituzione, così la corte costituzionale ritenne che il sistema delle generalità su internet avrebbe ostacolato la libertà d'espressione degli utenti, gli stranieri senza un numero identificativo avrebbero avuto difficoltà ad accedere a bacheche di messaggi online, inoltre sarebbe stata favorita la fuga di informazioni da tali bacheche. a giudicare da questi fattori, gli svantaggi superano di gran lunga qualsiasi vantaggio che potrebbe venire dalla registrazione delle generalità su internet.

Serbiska

osam sudija je utvrdilo da registracija uz pravo ime krši ustav, a ustavni sud je rekao da internet sistem sa pravim imenom ometa korisnikovu slobodu izražavanja, stranci bez ličnih brojeva bi imali problema da se prijave na forumima, osim toga, to takođe povećava curenje informacija sa oglasnih ploča.

Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,788,173,529 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK