Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
mi stai facendo morire.
solo fue mi intento de pequeña charla educada.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
morire dalla voglia?
¿ansiosa?
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ti prego, mi stai facendo morire.
por favor, no me mates.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
beh, tutto questo dare mi sta facendo morire dalla voglia di una vodka.
- bien. bueno, toda esta generosidad me está haciendo suplicar vodka.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mi stai facendo...
- tú me estás...
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
beh, tu non sembri morire dalla voglia...
tú no pareces muy animado.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
e dai, vuoi farmi morire dalla voglia?
¿me dejarás así de caliente? - no es justo.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mi stai facendo male.
me haces daño.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
mi stai facendo male!
me estas lastimando.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
- mi stai facendo male.
- papá, me haces daño. - lo siento, cariño.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mi stai facendo paura.
me estás asustando
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
mi stai facendo arrabbiare!
me estás enojando.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
- mi stai facendo eccitare.
no me excites.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
- mi stai facendo lezione?
- ¿me estás dando lecciones a mí?
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mi stai facendo un'offerta?
¿me estás haciendo una oferta?
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ecco una ragazza che sembra morire dalla voglia di lavorare un po'.
hay una chica que parece se está muriendo... por hacer alguna manualidad.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bene, in questo caso, che ne dici di morire dalla voglia di assistermi?
bueno, en ese caso, ¿te gustaría tener una emoción después conmigo?
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
lei deve morire dalla voglia di comprendere tutti gli oggetti che avete recuperato.
debe estar muriendo por comprender todos los artículos que recuperaron.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
morira' dalla voglia di tornare a casa.
se morirá de ganas de volver a casa.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
muoio dalla voglia di saperlo, cosa stai facendo lassu'?
me muero por saberlo. ¿qué estás tramando ahí?
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: