Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
invece auspicare la collaborazione.
matikainen-kallström (ppe). - (fl) herr ordförande!
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nessuno, riteniamo, lo può ragionevolmente auspicare.
jag tror inte att någon rimligtvis vill det.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
come si potrebbe auspicare qualcosa di diverso?
ingen kan väl hoppas på något annat ?
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
siamo stati noi, in sede di conferenza dei presidenti, ad auspicare una risoluzione.
det var vi som uttryckte önskemålet om en resolution i talmanskonferensen .
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
e' bene auspicare, come facciamo, l'integrazione nell'economia mondiale.
robles piquer (ppe). - (es) herr ordförande!
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
un tale compromesso induce ad auspicare anche a lungo termine una soluzione giuridica più soddisfacente.
(sammanträdet avbröts kl. 12.25 och återupptogs kl. 15.00.) v)
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
altri discorsi possono auspicare in modo demagogico la mescolanza dei generi, con le migliori intenzioni.
andra diskurser kan på ett demagogiskt sätt framföra önskningar om en blandning av olika riktningar .
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
dato che la presidenza italiana ha detto la stessa cosa, si può auspicare che ci sarà una proficua collaborazione.
stora framsteg har uppnåtts och förbättringar i fråga om ekonomiska indikatorer visar att dessa framsteg lett till positiva resultat som på sikt skall kunna skapa välfärd åt det rumänska folket, hoppades cox.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
non si può auspicare lo sviluppo di quelle regioni del sud europa e poi negare il diritto di dotarsi di infrastrutture essenziali.
vi kan inte hoppas på utveckling i dessa sydliga europeiska regioner om vi förvägrar dem rätten till grundläggande infrastruktur .
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
inoltre, sarà bene dare tempo al tempo e auspicare che il senato degli stati uniti possa ratificare il trattato del ctbt.
dessutom, skulle det vara bra att ge det tid så att senaten i usa kan ratificera ctbt-av-talet.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
non si può auspicare un determinato sviluppo a livello europeo senza però porre le basi perché ciò venga finanziato, come è giusto che sia.
man kan inte säga att det skall ske en motsvarande utveckling på europeisk nivå , men grundvalen skall inte finansieras på motsvarande sätt , vilket naturligtvis är riktigt.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
sono l' ultima persona che in questo parlamento potrebbe auspicare che nell' unione europea circoli carne a rischio.
jag är den sista som skulle vilja att det någonstans i denna europeiska union finns kött man inte kan vara säker på.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
in questo contesto, non possiamo fare a meno di auspicare che permanga, anche temporaneamente, una certa forma di controllo alle nostre frontiere.
slutligen, och det här kommer utan tvivel att vara det jag beklagar mest vid läsningen av de dokument som diskuteras idag, det saknas här en mänsklig dimension, det saknas en social dimension.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
l'onorevole peter ha ragione anche ad auspicare una riforma della commissione permanente sull'occupazione e un maggiore coinvolgimento del parlamento.
herr peter har också rätt när han strävar efter reformer i det ständiga sysselsättningsutskottet och en ökad roll för parlamentet.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tuttavia, si può auspicare l'armonizzazione delle norme di accesso quando si tratta di documenti analoghi in tutti i paesi, salvo eccezioni debitamente giustificate.
betydligt mer än de traditionella hotas de elektroniska arkiv som är underställda arkivmyndigheterna av lagstiftningen om tillgänglighet och av myndigheternas praxis.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la corte di giustizia può solo auspicare che queste raccomandazioni di semplificazione del regolamento finanziario possano essere attuate nell'ambito dell'iter di revisione attualmente in corso.
domstolen kan inte annat än önska att dessa uppmaningar till förenkling av budgetförordningen kan iakttas i det ändringsarbete som för närvarande pågår.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tutti sono concordi nell'auspicare elezioni trasparenti e libere, nonché una soluzione pacifica che rispetti l'integrità territoriale dell'ucraina.
hon ansåg att dagens misstroendeomröstmng i ukrainas parlamentet mot janukovitjs regering pekar på att det troligen kommer att bli nyval.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ciò che occorre auspicare qui - è sarà certamente difficile - è che l'europa parli con una voce distinta da quella degli stati uniti d'america.
med den stora föreliggande mängden välvilja borde det nu finnas möjlighet att införa en nya artikel i det nya fördrag, som det holländska ordförandeskapet - hoppas vi - kommer att lägga fram under sin ordförande skapstid, för att säkerställa att barns rättigheter och friheter till fullo och separat innefattas däri.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
gollnisch (ni). - (fr) signora presidente, onorevoli colleghi, che cosa si può auspicare all'apertura di questa presidenza olandese?
detta är ett av det områden som bekymrar den vanliga medborgaren, som utgör ett förkroppsligande av europeiska unionen, allra mest.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: