Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
noi lo adoriamo.
"biz o'na kulluk edenleriz" deyin.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
te noi adoriamo e a te chiediamo aiuto.
(haydi öyleyse deyiniz): “yalnız sana ibadet eder, yalnız senden medet umarız.” [73,9; 6,1; 3,64]
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
risposero: “adoriamo gli idoli e resteremo fedeli a loro”.
"birtakım putlara taparız da onlar sayesinde toplanırız" dediler.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
venite, prostràti adoriamo, in ginocchio davanti al signore che ci ha creati
bizi yaratan rabbin önünde diz çökelim.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
voi adorate quel che non conoscete, noi adoriamo quello che conosciamo, perché la salvezza viene dai giudei
siz bilmediğinize tapıyorsunuz, biz bildiğimize tapıyoruz. Çünkü kurtuluş yahudilerdendir.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dissero: “sei venuto per far sì che adoriamo allah, l'unico, abbandonando quello che adoravano i nostri avi?
"bize yalnız allah'a kulluk etmemizi, babalarımızın taptıklarını bırakmamızı söylemek için mi geldin?
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
coloro che si prendono padroni all'infuori di lui [si giustificano dicendo]: “li adoriamo solo perché ci avvicinano ad allah”.
allah’tan başka birtakım hâmiler edinerek: “biz onlara sırf bizi allah’a yaklaştırsınlar diye ibadet ediyoruz.” diyenlere gelince, elbette allah, onların hakkında ihtilaf ettikleri hususlarda aralarında hükmünü verecektir.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
coloro che si prendono padroni all'infuori di lui [si giustificano dicendo]: “li adoriamo solo perché ci avvicinano ad allah”. giudicherà tra loro allah, in merito alle loro divergenze.
o'ndan başka veliler edinerek: "biz bunlara, sırf bizi allah'a yaklaştırmaları için tapıyoruz," diyenler(e gelince): Şüphesiz ki allah, onlar arasında, ayrılığa düştükleri konuda hükmünü verecektir.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering