Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
in salsa di pomodoro
in tomatensoße
Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vitello in salsa verde
kalb in grüner sauce
Senast uppdaterad: 2013-07-11
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
luccio in salsa del rivelin
rindertartar
Senast uppdaterad: 2021-06-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
gnocchi di patate in salsa di noci
kartoffelgnocchi in nuss-sauce
Senast uppdaterad: 2006-07-07
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
cotte in tegame con tocchetti di prosciutto "finite" in salsa bianca aromatizzata con menta ed erbe locali
in der pfanne gegartes mit schinkenstückchen abgeschmeckt in weißer sauce und gewürzt mit minze und einheimischen kräutern.
poularde de bresse cotta a bassa temperatura con coda di astice cipollotti stufati in salsa all’aceto invecchiato
auf niedriger flamme gekochte poularde von bresse mit hummerschwanz, gedünsteten zwiebelchen in soße von gealtertem essig
seguono piacenza, con i pisarei e faso (gnocchi in miniatura con fagioli) e ferrara con le burricche (un particolare tipo di agnolotto).
gefolgt von piacenza mit seinen pisarei e faso (kleine kartoffelklößchen mit bohnen) und ferrara mit den burricche (einer besonderen lammart).
accompagnato dalla zucca, un altro elemento tipico della cucina mantovana, costituisce uno dei piatti che caratterizzano la gastronomia mantovana insieme ai tortelli di zucca, al luccio in salsa e alle lumache.
der kürbis, eine weitere speise der küche von mantova, stellt eines der typischsten gerichte dieser gastronomie dar und wird mit kürbistortellini, hecht in soße und schnecken serviert.
vi attende un’esperienza unica al ristorante vetrario che porta la firma del famoso architetto e designer ceco bořek Šípek, assaggerete le specialità locali, ad esempio la costata al forno con finferli stufati in salsa cremosa.
ein einmaliges erlebnis erwartet sie im restaurant der glaserei, das die handschrift des berühmten tschechischen architekten und designers bořek Šípek trägt.
dopo aver mangiato una costoletta con fagioli e dopo aver parlato con i camerieri dei signori di una volta, levin, che non desiderava rientrare nella sala dove provava un’impressione così spiacevole, andò a passeggiare sulla tribuna.
nachdem er ein kotelett mit bohnen verzehrt und sich ein bißchen mit dem kellner über dessen frühere herrschaft unterhalten hatte, begab er sich auf die galerie; in den großen saal wollte er nicht wieder hineingehen, wo er sich so unbehaglich fühlte.
poiché il sedano è un ortaggio del capitolo 7, i semi di sedano, in applicazione della nota 2 (prima frase) del capitolo 12, debbono essere classificati alla voce n. 12.03.
da sellerie ein gemüse des kapitels 7 ist, gehört selleriesamen in anwendung des ersten satzes der vorschrift 2 zu kapitel 12 zu tarifhr. 12.03.