Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
ippolito ra detenuti in carcere, usufruendo soltanto di venti minuti al giorno di aria.
der präsident. das ist keine bemerkung zur geschäftsordnung, herr robles piquer.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
usufruendo di quest'ultima, si può addirittura far ritorno con gli sci ai piedi.
Über die letztgenannte strecke kann man auch direkt auf den skiern zum hotel zurückkehren.
Senast uppdaterad: 2008-03-14
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
ad oggi hanno usufruito o stanno usufruendo dell'assistenza tecnica tredici paesi e territori.
dreizehn länder und gebiete haben bzw. werden in diesem rahmen technische hilfe erhalten.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
pur usufruendo di un'istruzione più o meno uguale, ragazze e ragazzi spesso studiano materie diverse.
obgleich mädchen und jungen annähernd die gleiche schulische ausbildung durchlaufen, studieren sie in der regel unterschiedliche fächer.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
argus utilizza le tecnologie e le infrastrutture esistenti, usufruendo dell’assistenza della direzione generale informatica.
das argus greift auf vorhandene technologie und infrastruktur zurück, welche von der generaldirektion informatik gewartet wird.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ciò presuppone anche che si intensifichino le azioni di formazione in stretto collegamento con i soggetti socioprofessionali, usufruendo di sostegni comunitari.
dies setzt außerdem voraus, dass die ausbildungsmaßnahmen mit unterstützung der gemeinschaft in enger zusammenarbeit mit den wirtschaftlichen und sozialen akteuren intensiviert werden.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
gli stati membri possono determinare le informazioni supplementari eventualmente richieste in merito ai prodotti per la difesa trasferiti usufruendo di una licenza generale di trasferimento.
die mitgliedstaaten können die zusätzlichen informationen festlegen, die unter umständen im hinblick auf verteidigungsgüter erforderlich sind, die im rahmen einer allgemeingenehmigung verbracht werden.
Senast uppdaterad: 2016-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ad esempio il 15% dei consumatori ha restituito un prodotto difettoso nei dodici mesi precedenti11, usufruendo di un diritto garantito da norme comunitarie.
so haben 15 % der verbraucher in den vergangenen zwölf monaten ein mangelhaftes produkt zurückgegeben11 – aufgrund eines in den eu‑vorschriften verbrieften rechtsanspruchs.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il parlamento deve contribuire in maniera determinante al dibattito e alla fissazione degli orientamenti della politica economica, usufruendo di strumenti potenziati di informazioni statistiche e di analisi più dettagliate.
das parlament muß entschieden zur diskussion und zur festlegung der grundzüge der wirtschaftspolitik beitragen, indem es die um detailliertere statistische informationen und analysen verstärkten instrumente nutzt.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
in quale misura la commissione sta attualmente usufruendo della tecnologia europea in materia di satelliti artificiali per il controllo e la verifica del rispetto delle norme della politica agricola comune in ciascuno stato membro?
inwieweit nutzt die kommission europas satellitentechnologie, um in jedem einzelnen mitgliedstaat die durchführung der gemeinsamen agrarpolitik zu kontrollieren und zu überwachen?
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a tal fine, si ritiene opportuna continuare gli sforzi con l’obiettivo di offrire ai lavoratori dipendenti ed in particolare a quelli delle pmi servizi di formazione e sostegno usufruendo delle nuove tecnologie.
daher sollten diese bemühungen so weitergeführt werden, dass arbeitnehmern, vor allen in kmu, fortbildungen und beratungen geboten werden, die die neuen technologien zu ihren gunsten nützen.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(32) dovrebbe spettare alle imprese decidere se i benefici derivanti dalla possibilità di ricevere prodotti per la difesa usufruendo di una licenza generale di trasferimento giustifichino la domanda di certificazione.
(32) es sollte die sache der unternehmen sein, zu beurteilen, ob die vorteile, die sich aus dem bezug von verteidigungsgütern im rahmen einer allgemeingenehmigung ergeben, einen antrag auf zertifizierung rechtfertigen.
Senast uppdaterad: 2016-10-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il servizio di sms consente all'utente di mandare messaggi telefonici usufruendo sia dei numeri di telefono presente nei contatti in rubrica, che inserendo un qualsiasi altro numero telefonico.
der sms-service ermöglicht dem benutzer, telefonische nachrichten zu versenden, wobei er sich einer der telefonnummern bedient, die bei den kontakten in rubrik vorhanden sind, oder eine beliebige andere telefonnummer eingibt.
il nostro approccio su base volontaria che prevede incentivi per i giovani affinché seguano iniziative di formazione usufruendo dei fondi loro concessi innalzerà il livello di qualificazione senza le conseguenze negative legate ad un'imposizione in tal senso».
unser auf freiwilligkeit beruhendes konzept, das jugendlichen anreize bietet, eine ausbildung anhand von ausbildungszuschüssen zu ergreifen, wird zu einer verbesserung des ausbildungsniveaus ohne die negativen auswirkungen führen, die durch staatlichen druck entständen. "
quest'obiettivo si articola attorno a due grandi assi: i cittadini dell'unione devono essere liberi di circolare e installarsi quando e dove vogliono, usufruendo dei privilegi e della protezione associati a uno stato di diritto ed assumendo gli obblighi che ne derivano.
zur erreichung dieses ziels muss den unionsbürgern freizügigkeit und niederlassungsfreiheit gewährleistet werden, wann und wo auch immer sie diese ausüben wollen; außerdem müssen sie in den genuss der privilegien, des schutzes und der pflichten, die das leben in einem rechtsstaat mit sich bringt, kommen.