Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
dovremmo viziare un po' i nostri palati nei giorni di festa.
das sollte man an den feiertagen auch tun.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
una siffatta omissione può viziare il regolamento o la direttiva di nullità per violazione di forme sostanziali.
versäumt er dies, so kann die betreffende verordnung oder richtlinie wegen eines schweren formfehlers für nichtig erklärt werden.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
omettendo di raccogliere tali informazioni, il tribunale avrebbe quindi commesso un’irregolarità tale da viziare il procedimento.
indem das gericht es versäumt habe, diese auskünfte einzuholen, habe es somit einen verfahrensfehler begangen.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
credo che la presidenza del parlamento europeo si stia muovendo in modo molto prudente per evitare di viziare l' iter giuridico.
die präsidentschaft des europäischen parlaments geht nach meiner ansicht in dieser frage mit großer umsicht vor, um das rechtsverfahren nicht zu beeinträchtigen.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
temevamo, però, che i politici di sinistra eletti in quest’ assemblea potessero viziare una valutazione obiettiva della sua commissione.
uns blieben jedoch bedenken, dass im prozess der beurteilung ihres kommissionsteams die objektivität durch linksgerichtete politiker hier im parlament untergraben wurde.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
in ciascuno dei nove paesi della comunità, la tendenza maggioritaria è la medesima : critica della mancanza di autorità dei genitori, inclini a viziare troppo i loro figli.
in allen neun ländern der gemeinschaft findet sich die selbe mehrheitliche tendenz: kritik an der mangelnden autorität der eltern, die dazu neigen, ihre kinder zu sehr zu verwöhnen.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
corsica ferries france/commissione, nella quale il tribunale ha ritenuto che la commis-sione avesse e & ettuatounavalutazioneerroneadellacondizioneconsistentenelcarattereminimo dell'aiuto, tale da viziare la legittimitå della sua decisione (103). infatti, sebbene la
diese vorschriften standen vor allem in der rechtssache regione autonoma della sarde-gna/kommission102 zur debatte, doch verdient besondere erwähnung hier die rechtssa- che corsica ferries france/kommission, in der das gericht die auffassung vertreten hat, die kommission habe die voraussetzung bezüglich des minimalcharakters der beihilfe falsch beurteilt, wodurch die rechtmäłigkeit ihrer entscheidung beeinträchtigt werde103.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering