Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
il principe si allontanò, cercando di non far notare quanto per lui fosse ridicola tutta quella commedia.
a herczeg, iparkodván nem éreztetni, hogy mennyire nevetségesnek tartja ezt az egész komédiát, kiment.
come uomo vissuto, non sciocco e di sana costituzione, non credeva alla medicina e nell’animo suo si irritava contro tutta quella commedia, tanto più che egli era forse il solo a capire in pieno la causa del malanno di kitty.
Ő, mint afféle sokat élt, nem ostoba és nem beteg ember, nem hitt az orvosi tudományban, és úgy magában, szidta ezt az egész komédiát, annál is inkább, mert alkalmasint ő volt az egyetlen, a ki teljesen tisztában volt kiti betegségének az okával.
hocus & lotus, i piccoli dinocrocs che insegnano nuove lingue ai bambini, sono nati con una missione: applicare i principi della psicolinguistica evolutiva (risultato di ricerche sul campo e determinante ai fini dello sviluppo delle competenze linguistiche del bambino in una nuova lingua) a casa, nella scuola materna e in quella primaria. tali principi includono la partecipazione emotiva, una priorità importante per il bambino che inizia a parlare una nuova lingua; la narrazione, inserita in processi mentali responsabili dell’apprendimento naturale del linguaggio; la ripetizione frequente, necessaria per consentire l’utilizzo immediato di una lingua; un insieme di nuove e belle esperienze per l’introduzione ad una nuova lingua. per applicare tali principi teorici a scuola e a casa, sono state ideate le seguenti strategie didattiche: la creazione di un nuovo mondo abitato da nuovi personaggi (hocus e lotus, per metà coccodrilli e per metà dinosauri, che vivono in un parco con i loro numerosi amici); l’invenzione di una t-shirt con poteri magici che, se indossata, consente alla mente di entrare nel nuovo mondo; il ricorso al formato narrativo (una speciale drammatizzazione teatrale) per aiutare bambini e adulti a sperimentare insieme l’apprendimento della nuova lingua; l’utilizzo di gesti, intonazioni, mimica e del vissuto dei bambini per attribuire un significato alle nuove parole; la creazione di una mini-commedia musicale per ogni storia per assicurare la ripetizione emozionale; la messa a disposizione di illustrazioni come input visivo per storie e personaggi.
hocus és lotus, a két kicsi dinokrok, akik gyerekeknek tanítanak új nyelveket, a következő feladatot látják el: a pszicholingvisztika fejlődési elveit – melyek a kutatás területéről származnak, és alapvető szerepet játszanak abban, hogy a gyermek elsajátítson egy új nyelvet – alkalmazzák otthon, az iskolában és az óvodában. ezek az alapelvek a következők: pozitív érzelmi alap, mely alapvető a gyermek számára, hogy elkezdjen egy új nyelven beszélni, a narráció, mely a természetes nyelvtanulásért felelős mentális folyamatok részét képezi, a gyakori ismétlés, melyre az azonnali nyelvhasználat miatt van szükség, és az új nyelvvel kapcsolatos számos új és csodálatos élmény.