Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
que aprofiti
buen provecho
Senast uppdaterad: 2021-08-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
s ' assenyala en aquelles àrees que caldria transformar perquè tinguin una funció en el territori que aprofiti millor , des del punt de vista de l ' interès públic , els avantatges de la seva localització .
se señala en aquellas áreas que habría que transformar para que tengan una función en el territorio que aproveche mejor , desde el punto de vista del interés público , las ventajas de su localización .
Senast uppdaterad: 2015-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
s ' assenyala en aquelles àrees que caldria transformar per a què tinguin una funció en el territori que aprofiti millor , des del punt de vista de l ' interès públic , els avantatges de la seva localització .
se señala en aquellas áreas que sería necesario transformar para que tengan una función en el territorio que aproveche mejor , desde el punto de vista del interés público , las ventajas de su localización .
Senast uppdaterad: 2015-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
el funcionament d ' aquests descansos ha de ser el mateix que el dels descansos i pauses existents fins ara , és a dir , a les hores indicades s ' interromp l ' activitat en les zones que és possible i a les zones de cabines d ' emprimació , de color i altres s ' interromp després dels descansos realitzats a poliment , de manera que es creï un sistema circular que aprofiti els buits generats per zones .
el funcionamiento de estos descansos será idéntico al de los descansos y pausas existentes hasta ahora , es decir , a las horas indicadas se interrumpe la actividad en las zonas que es posible , y en las zonas de cabinas de imprimación , de color , y demás , se interrumpe después de los descansos realizados en las lijas , de modo que se crea un sistema circular que aprovecha los huecos generados por zonas .
Senast uppdaterad: 2015-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: