You searched for: 对抗某项严重迫切危险的唯一办法 (Kinesiska (förenklad) - Engelska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Chinese

English

Info

Chinese

对抗某项严重迫切危险的唯一办法

English

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Kinesiska (förenklad)

Engelska

Info

Kinesiska (förenklad)

该行为是该国保护基本利益、对抗某项严重迫切危险的唯一办法;而且

Engelska

(a) is the only means for the state to safeguard an essential interest against a grave and imminent peril; and

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kinesiska (förenklad)

(a) 该行为是该国保护基本利益、对抗某项严重迫切危险的唯一办法;而且

Engelska

a) is the only way for the state to safeguard an essential interest against a grave and imminent peril; and

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Kinesiska (förenklad)

40. 但审议解除不法性的条件时,关于国家责任的第25条要求,此类行为是 "国家保护基本利益,对抗某项严重迫切危险的唯一办法 "。

Engelska

40. when considering necessity as a circumstance precluding wrongfulness, article 25 on state responsibility requires that the act "is the only way for the state to safeguard an essential interest against a grave and imminent peril ".

Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kinesiska (förenklad)

25. 关于第25条,俄罗斯代表团仍然怀疑是否应当规定:如果某种行为是 "该国保护基本利益、对抗某项严重迫切危险的唯一办法 ",可以援引危急情况为由解决该行为的不法性。

Engelska

25. with regard to article 25, her delegation still doubted whether it was right to include the provision that necessity could be invoked as a ground for precluding the wrongfulness of an act if the act was "the only way for the state to safeguard an essential interest against a grave and imminent peril ".

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kinesiska (förenklad)

本法院以国际法委员会使用的文字阐明了其中的一项条件,目前的相关案文要求受到挑战的行为 "是该国保护基本利益,对抗某项严重迫切危险的唯一办法 "(国际法委员会关于国家对国际不法行为的责任条款的第25条;又见关于国家国际责任的条款草案的原第33条,英文文本措辞略有不同)。

Engelska

one of those conditions was stated by the court in terms used by the international law commission, in a text which in its present form requires that the act being challenged be "the only way for the state to safeguard an essential interest against a grave and imminent peril " (article 25 of the international law commission's articles on responsibility of states for internationally wrongful acts; see also former article 33 of the draft articles on the international responsibility of states, with slightly different wording in the english text).

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kinesiska (förenklad)

国际法委员会关于国家对国际不法行为的责任的条款确认,只有在该行为 "是一国保护基本利益、对抗某项严重迫切危险的唯一办法 "(第25条第1(a)款)时才能援引危急情况。

Engelska

the international law commission's articles on responsibility of states for internationally wrongful acts confirm that this may only be invoked where, inter alia, it "is the only way for a state to safeguard an essential interest against a grave and imminent peril " (art. 25, para. 1 (a)).

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kinesiska (förenklad)

134. 第五,危机情况原理(第25条)解除 "不符合某项国际义务行为的不法性,如果该行为是该国保护基本利益、对抗某项严重迫切危险的唯一办法;而且该行为并不严重损害作为所负义务之对象的国家或整个国际社会的基本利益。

Engelska

134. fifth, the doctrine of necessity (article 25) precludes "the wrongfulness of an act not in conformity with an international obligation ... [when it] is the only way for the state to safeguard an essential interest against grave and imminent peril, and does not seriously impair an essential interest of the state or states towards which the obligation exists, or of the international community as a whole. "

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kinesiska (förenklad)

在解除不法性的情况中,关于国家对国际不法行为的责任的第25条提到 "危急情况 ",一国在某些条件下可以援引危急情况,首先一个条件就是 "不遵守该国所负的某项国际义务的行为[.]是该国保护基本利益,对抗某项严重迫切危险的唯一办法 "。

Engelska

(b) among the circumstances precluding wrongfulness, article 25 on responsibility of states for internationally wrongful acts refers to "necessity ", which may be invoked by a state under certain conditions: first of all, that the "act not in conformity with an international obligation of that state [...] is the only way for the state to safeguard an essential interest against a grave and imminent peril ".

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kinesiska (förenklad)

是该组织针对整个国际社会基本利益面临的严重迫切危险,按照国际法,它有责任保护该基本利益的唯一办法;并且

Engelska

(a) is the only means for the organization to safeguard against a grave and imminent peril an essential interest of the international community as a whole when the organization has, in accordance with international law, the function to protect that interest; and

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,794,338,601 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK