Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
oblacima on prekriva nebesa i zemlji kiu sprema; daje da po bregovima raste trava i bilje na slubu èovjeku.
dialah yang membentangkan awan di langit; ia menyediakan hujan bagi bumi, dan membuat rumput tumbuh di bukit
ja, ja sam tjeitelj va. tko si ti da se boji smrtna èovjeka i sina èovjeèjeg, koji je kao trava?
tuhan berkata, "akulah yang menghibur kamu. mengapa engkau takut kepada manusia yang fana, kepada manusia yang dibuang seperti rumput
doista, svako je tijelo kao trava, sva mu slava ko cvijet poljski: sahne trava, vene cvijet,
dalam alkitab tertulis begini, "seluruh umat manusia bagaikan rumput, dan segala kebesarannya seperti bunga rumput. rumput layu, bunganya pun gugur
sunce ogranu arko te usahnu trava i cvijet njezin uvenu; draest mu lica propade. tako æe i bogata na stazama svojim usahnuti.
pada waktu matahari terbit dengan panasnya yang terik, maka rumput itu akan menjadi layu sehingga gugurlah bunganya dan hilanglah pula keindahannya. begitulah juga dengan orang yang kaya; ia akan hancur pada waktu ia sedang menjalankan usahanya
stanovnici njini, nemoæni, prepadnuti i smeteni, bjehu kao trava u polju kao mlado zelenilo, kao trava vrh krovova opaljena vjetrom istoènim.
orang-orang yang tinggal di sana tidak berdaya; mereka terkejut dan ketakutan. mereka seperti rumput di padang atau rumput yang tumbuh di atap rumah, yang mengering kalau ditiup angin timur yang panas
kad to vidite, srce æe vam se radovati i procvast æe vam kosti k'o mlada trava. oèitovat æe se ruka jahvina na njegovim slugama i gnjev nad neprijateljima njegovim.
melihat itu, kamu akan bergembira, dan menjadi kuat dan sehat seperti rumput muda. maka hamba-hamba-ku akan mengalami kekuasaan-ku dan musuh-musuh-ku akan merasakan kemarahan-ku.
nek' bude izobila ita u zemlji, po vrhuncima klasje neka uti k'o libanon! i cvjetali stanovnici gradova kao trava na livadi.
semoga gandum melimpah di seluruh negeri, dan bukit-bukitnya penuh dengan hasil bumi. semoga tanahnya subur seperti pegunungan libanon, dan penduduk kotanya bertambah seperti rumput di padang
i nikne iz zemlje zelena trava to se sjemeni, svaka prema svojoj vrsti, i stabla koja rode plodovima to u sebi nose svoje sjeme, svako prema svojoj vrsti. i vidje bog da je dobro.
demikianlah tanah mengeluarkan segala macam tumbuh-tumbuhan. dan allah senang melihat hal itu
dokle æe zemlja tugovati, dokle æe trava na svem polju sahnuti? zbog opaèine njezinih stanovnika ugiba stoka i ptice! jer govore: bog ne vidi naih putova.
sampai berapa lama lagi negeri ini kering, dan rumputnya layu di setiap ladang? burung dan binatang lainnya mati karena kejahatan bangsa kami. mereka berkata, bahwa aku tidak akan melihat nasib mereka.
glas nalae: "vièi!" odgovorih: "to da vièem?" - "svako je tijelo k'o trava, k'o cvijet poljski sva mu draest.
ada suara yang berkata, "kabarkanlah!" aku bertanya, "apa yang harus kukabarkan?" "kabarkanlah bahwa manusia seperti rumput, seperti bunga yang hanya sebentar keindahannya