Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
ali se u njemu naðe èovjek siromah mudar koji spasi grad svojom mudroæu, a poslije se nitko nije sjeæao toga èovjeka.
si trovava però in essa un uomo povero ma saggio, il quale con la sua sapienza salvò la città; eppure nessuno si ricordò di quest'uomo povero
mudar li bijae trgovac, bogatstvo svoje namnoi! al' ti se s bogatstva srce uzoholi.'
con la tua grande accortezza e i tuoi traffici hai accresciuto le tue ricchezze e per le tue ricchezze si è inorgoglito il tuo cuore
"stoga, tko god slua ove moje rijeèi i izvrava ih, bit æe kao mudar èovjek koji sagradi kuæu na stijeni.
perciò chiunque ascolta queste mie parole e le mette in pratica, è simile a un uomo saggio che ha costruito la sua casa sulla roccia
tko je mudar da bi to razumio, kome su usta jahvina govorila da objavi zato zemlja izgorje kao pustinja i nitko njome vie ne prolazi?
chi è tanto saggio da comprendere questo? a chi la bocca del signore ha parlato perché lo annunzi? perché il paese è devastato, desolato come un deserto senza passanti
savjetnik je bio davidov stric jonatan, mudar èovjek; bio je i knjievnik; a hakmonijev sin jehiel bio je s kraljevim sinovima.
giònata, zio di davide, era consigliere; uomo intelligente e scriba, egli insieme con iechiel figlio di cakmonì, si occupava dei figli del re
tvoj je sluga joab to uèinio da bi svemu dao drugo lice, ali je moj gospodar mudar kao boji anðeo, on zna sve to se zbiva na zemlji."
per dare alla cosa un'altra faccia, il tuo servo ioab ha agito così; ma il mio signore ha la saggezza di un angelo di dio e sa quanto avviene sulla terra»
tko je mudar neka shvati ovo, i èovjek razuman neka spozna! jer pravi su putovi jahvini: pravednici hode po njima, grenici na njima posræu.
chi è saggio comprenda queste cose, chi ha intelligenza le comprenda; poiché rette sono le vie del signore, i giusti camminano in esse, mentre i malvagi v'inciampano
"evo dolaze dani - rijeè je jahvina - podiæi æu davidu izdanak pravedni. on æe vladati kao kralj i biti mudar i èinit æe pravo i pravicu u zemlji.
«ecco, verranno giorni - dice il signore - nei quali susciterò a davide un germoglio giusto, che regnerà da vero re e sarà saggio ed eserciterà il diritto e la giustizia sulla terra
drite ih i vrite: to æe u oèima naroda biti vaa mudrost i vaa razboritost. kad oni èuju za sve ove zakone, reæi æe: 'samo je jedan narod mudar i pametan, a to je ovaj veliki narod.'
le osserverete dunque e le metterete in pratica perché quella sarà la vostra saggezza e la vostra intelligenza agli occhi dei popoli, i quali, udendo parlare di tutte queste leggi, diranno: questa grande nazione è il solo popolo saggio e intelligente