Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
kojim jezikom treba prikazati tekst
sprache, in der text dargestellt wird
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
držite tabletu pod jezikom dok se ne otopi.
die tablette bis zur auflösung unter der zunge halten.
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
problemi s pamćenjem, jezikom ili sa sposobnošću razmišljanja,
probleme mit dem gedächtnis, der sprache oder der denkfähigkeit
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tableta se treba držati pod jezikom dok se potpuno ne otopi.
die tablette muss bis zur vollständigen auflösung unter der zunge gehalten werden.
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
držite tablete na mjestu pod jezikom sve dok se potpuno ne otope.
halten sie die tabletten unter der zunge, bis sie sich vollständig aufgelöst haben.
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tko kori èovjeka, nalazi poslije veæu milost nego onaj koji laska jezikom.
wer einen menschen straft, wird hernach gunst finden, mehr denn der da heuchelt.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
zlo bijae slatko njegovim ustima te ga je pod svojim jezikom skrivao;
wenn ihm die bosheit in seinem munde wohl schmeckt, daß er sie birgt unter seiner zunge,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
jer ako se drugim jezikom molim, moj se duh moli, ali um je moj neplodan.
denn so ich mit zungen bete, so betet mein geist; aber mein sinn bringt niemand frucht.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tko govori drugim jezikom, sam sebe izgraðuje, a tko prorokuje, crkvu izgraðuje.
wer mit zungen redet, der bessert sich selbst; wer aber weissagt, der bessert die gemeinde.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
potrebno ga je sastaviti jednostavnim, netehničkim jezikom, predstavljajući informacije koje su jednostavno dostupne.
sie sollte in einfacher, allgemeinverständlicher sprache formuliert sein und die informationen auf leicht zugängliche weise darbieten.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
diplomacija eu-a mora se služiti uzvišenim jezikom znanosti zbog njegove iznimne snage ujedinjavanja.
die eu-diplomatie muss sich die gehobene sprache der wissenschaft mit ihrer bemerkenswerten verbindenden kraft zunutze machen.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
inačicu vodiča za titraciju doze za zdravstvenog radnika na plastificiranom kartonu a4 formata pisanu laičkim jezikom;
titrationsleitfaden für verschreiber auf einer laminierten dina4-karte in laienverständlicher sprache
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
informacije se moraju pružiti u pravom trenutku, jednostavnim jezikom i moraju se usredotočiti na ono što je bitno.
die informationen müssen zum richtigen zeitpunkt, in einfacher sprache und konzise zur verfügung gestellt werden.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
polovica njihovih sinova govorila je adodski ili jezikom ovoga ili onoga naroda: vie nisu znali govoriti idovski.
und ihre kinder redeten die hälfte asdodisch und konnten nicht jüdisch reden, sondern nach der sprache eines jeglichen volks.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
prije pristupanja europskoj uniji svaka buduća država članica određuje kojim se jezikom želi služiti kao službenim jezikom za potrebe europske unije.
jedes land gibt vor seinem beitritt zur eu an, welche sprache(n) es als amtssprache(n) in der eu verwenden möchte.
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ali drae mi je u crkvi reæi pet rijeèi po svojoj pameti, da i druge pouèim, negoli deset tisuæa rijeèi drugim jezikom.
aber ich will in der gemeinde lieber fünf worte reden mit meinem sinn, auf daß ich auch andere unterweise, denn zehntausend worte mit zungen.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
s usana tvojih, nevjesto, saæe kapa, pod jezikom ti je med i mlijeko, a miris je haljina tvojih kao miris libanski.
deine lippen, meine braut, sind wie triefender honigseim; honig und milch ist unter deiner zunge, und deiner kleider geruch ist wie der geruch des libanon.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ako tko govori drugim jezikom - dvojica, najvie trojica, i to jedan za drugim - jedan neka tumaèi;
so jemand mit zungen redet, so seien es ihrer zwei oder aufs meiste drei, und einer um den andern; und einer lege es aus.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
to znači služiti se univerzalnom jezikom znanosti za održavanje otvorenih komunikacijskih kanala te osigurati da eu održava korak s globalizacijom zahvaljujući jačanju međunarodne suradnje u području istraživanja i inovacija kako bi se ti globalni izazovi mogli riješiti.
dies bedeutet, die universelle sprache der wissenschaft zu nutzen, um kommunikationskanäle offen zu halten und dafür sorge zu tragen, dass die eu durch eine verstärkung der internationalen zusammenarbeit in forschung und innovation mit der globalisierung schritt hält und auf diese weise globale herausforderungen bewältigen kann.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kako bi se omogućilo da krajnji korisnici pri donošenju odluka budu dobro obaviješteni, nužno je potrebne relevantne informacije, napisane jasnim i razumljivim jezikom, staviti na raspolaganje prije sklapanja ugovora.
damit die endnutzer ihre entscheidungen in voller sachkenntnis treffen können, ist es unerlässlich, dass die benötigten relevanten informationen vor vertragsabschluss verständlich abgefasst vorliegen.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: