You searched for: jezikom (Kroatiska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Croatian

German

Info

Croatian

jezikom

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Kroatiska

Tyska

Info

Kroatiska

kojim jezikom treba prikazati tekst

Tyska

sprache, in der text dargestellt wird

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

držite tabletu pod jezikom dok se ne otopi.

Tyska

die tablette bis zur auflösung unter der zunge halten.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

problemi s pamćenjem, jezikom ili sa sposobnošću razmišljanja,

Tyska

probleme mit dem gedächtnis, der sprache oder der denkfähigkeit

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

tableta se treba držati pod jezikom dok se potpuno ne otopi.

Tyska

die tablette muss bis zur vollständigen auflösung unter der zunge gehalten werden.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

držite tablete na mjestu pod jezikom sve dok se potpuno ne otope.

Tyska

halten sie die tabletten unter der zunge, bis sie sich vollständig aufgelöst haben.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

tko kori èovjeka, nalazi poslije veæu milost nego onaj koji laska jezikom.

Tyska

wer einen menschen straft, wird hernach gunst finden, mehr denn der da heuchelt.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

zlo bijaše slatko njegovim ustima te ga je pod svojim jezikom skrivao;

Tyska

wenn ihm die bosheit in seinem munde wohl schmeckt, daß er sie birgt unter seiner zunge,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

jer ako se drugim jezikom molim, moj se duh moli, ali um je moj neplodan.

Tyska

denn so ich mit zungen bete, so betet mein geist; aber mein sinn bringt niemand frucht.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

tko govori drugim jezikom, sam sebe izgraðuje, a tko prorokuje, crkvu izgraðuje.

Tyska

wer mit zungen redet, der bessert sich selbst; wer aber weissagt, der bessert die gemeinde.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

potrebno ga je sastaviti jednostavnim, netehničkim jezikom, predstavljajući informacije koje su jednostavno dostupne.

Tyska

sie sollte in einfacher, allgemeinverständlicher sprache formuliert sein und die informationen auf leicht zugängliche weise darbieten.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

diplomacija eu-a mora se služiti uzvišenim jezikom znanosti zbog njegove iznimne snage ujedinjavanja.

Tyska

die eu-diplomatie muss sich die gehobene sprache der wissenschaft mit ihrer bemerkenswerten verbindenden kraft zunutze machen.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

inačicu vodiča za titraciju doze za zdravstvenog radnika na plastificiranom kartonu a4 formata pisanu laičkim jezikom;

Tyska

titrationsleitfaden für verschreiber auf einer laminierten dina4-karte in laienverständlicher sprache

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

informacije se moraju pružiti u pravom trenutku, jednostavnim jezikom i moraju se usredotočiti na ono što je bitno.

Tyska

die informationen müssen zum richtigen zeitpunkt, in einfacher sprache und konzise zur verfügung gestellt werden.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

polovica njihovih sinova govorila je ašdodski ili jezikom ovoga ili onoga naroda: više nisu znali govoriti židovski.

Tyska

und ihre kinder redeten die hälfte asdodisch und konnten nicht jüdisch reden, sondern nach der sprache eines jeglichen volks.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

prije pristupanja europskoj uniji svaka buduća država članica određuje kojim se jezikom želi služiti kao službenim jezikom za potrebe europske unije.

Tyska

jedes land gibt vor seinem beitritt zur eu an, welche sprache(n) es als amtssprache(n) in der eu verwenden möchte.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

ali draže mi je u crkvi reæi pet rijeèi po svojoj pameti, da i druge pouèim, negoli deset tisuæa rijeèi drugim jezikom.

Tyska

aber ich will in der gemeinde lieber fünf worte reden mit meinem sinn, auf daß ich auch andere unterweise, denn zehntausend worte mit zungen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

s usana tvojih, nevjesto, saæe kapa, pod jezikom ti je med i mlijeko, a miris je haljina tvojih kao miris libanski.

Tyska

deine lippen, meine braut, sind wie triefender honigseim; honig und milch ist unter deiner zunge, und deiner kleider geruch ist wie der geruch des libanon.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

ako tko govori drugim jezikom - dvojica, najviše trojica, i to jedan za drugim - jedan neka tumaèi;

Tyska

so jemand mit zungen redet, so seien es ihrer zwei oder aufs meiste drei, und einer um den andern; und einer lege es aus.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

to znači služiti se univerzalnom jezikom znanosti za održavanje otvorenih komunikacijskih kanala te osigurati da eu održava korak s globalizacijom zahvaljujući jačanju međunarodne suradnje u području istraživanja i inovacija kako bi se ti globalni izazovi mogli riješiti.

Tyska

dies bedeutet, die universelle sprache der wissenschaft zu nutzen, um kommunikationskanäle offen zu halten und dafür sorge zu tragen, dass die eu durch eine verstärkung der internationalen zusammenarbeit in forschung und innovation mit der globalisierung schritt hält und auf diese weise globale herausforderungen bewältigen kann.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

kako bi se omogućilo da krajnji korisnici pri donošenju odluka budu dobro obaviješteni, nužno je potrebne relevantne informacije, napisane jasnim i razumljivim jezikom, staviti na raspolaganje prije sklapanja ugovora.

Tyska

damit die endnutzer ihre entscheidungen in voller sachkenntnis treffen können, ist es unerlässlich, dass die benötigten relevanten informationen vor vertragsabschluss verständlich abgefasst vorliegen.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,745,630,684 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK