You searched for: nebi te mogao zaboraviti i da bi htio (Kroatiska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Croatian

German

Info

Croatian

nebi te mogao zaboraviti i da bi htio

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Kroatiska

Tyska

Info

Kroatiska

a nemojmo zaboraviti i da su pod velikim pritiskom bili Španjolska i italija.

Tyska

vergessen wir aber auch nicht, dass spanien – und auch italien – ebenso unter starkem druck standen.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

da bi onamo mogao pobjeæi ubojica koji nehotice ubije koga i da vam budu utoèišta od krvnoga osvetnika.

Tyska

dahin fliehen möge ein totschläger, der eine seele unversehens und unwissend schlägt, daß sie unter euch frei seien von dem bluträcher.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

Čini se i da bi neki postojeći mehanizmi kapaciteta mogli biti bolje usmjereni te trokovno učinkovitiji.

Tyska

auerdem lsst die untersuchung erkennen, dass manche der bestehenden mechanismen zielgerichteter und kosteneffizienter ausgestaltet werden knnten.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

ova komunikacija sadrži ocjenu dosadašnjeg napretka, imajući na umu da su te direktive povezane i da bi njihova provedba trebala biti usklađena.

Tyska

die vorliegende mitteilung evaluiert die bisherigen fortschritte, wobei berücksichtigt wird, dass die beiden richtlinien miteinander verflochten sind und koordiniert umgesetzt werden sollten.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

međutim, egso smatra da ograničenje od 24 mjeseca u praksi nema smisla i da bi ga trebalo znatno smanjiti.

Tyska

aus sicht des ewsa ist die begrenzung auf 24 monaten jedoch für die praxis untauglich und sollte deutlich verkürzt werden.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

iz nje je vidljivo i da bi potencijal stvaranja jedinica emisija bio više nego dovoljan za ispunjavanje potreba poljoprivrednog sektora za fleksibilnošću.

Tyska

sie macht außerdem deutlich, dass das potenzial zur gutschriftengenerierung noch immer mehr als ausreichend wäre, um den flexibilitätsbedarf des agrarsektors zu decken.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

da bi protokol bio učinkovit i da bi se njime osigurali jednaki uvjeti za sve na globalnoj razini, potrebno je sljedeće:

Tyska

um wirkung zu zeigen und weltweit einheitliche ausgangsbedingungen zu schaffen, muss das protokoll folgendes gewährleisten:

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

1.16 egso misli da vijeće mora postati transparentnije i da bi se budućom reformom ugovora morala pokušati poboljšati dosljednost odluka vijeća.

Tyska

1.16 der ewsa ist der auffassung, dass der rat transparenter werden muss und dass bei einer künftigen reform der verträge eine größere kohärenz zwischen den beschlüssen des rates angestrebt werden sollte.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

1.5 egso naglašava da za određene probleme nije potrebna revizija uredbe i da bi ih stoga trebalo hitno riješiti kako se ne bi obeshrabrili potencijalni predlagači.

Tyska

1.5 der ewsa unterstreicht, dass einige probleme keine Überarbeitung der verordnung erfordern und deshalb unverzüglich angegangen werden sollten, um potenzielle unterstützer nicht zu entmutigen.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

1.2 s tim u vezi odbor podsjeća komisiju da eu nema zakonodavnih ovlasti u pogledu šumarstva i da bi kontrola politike šumarstva trebala ostati u nadležnosti država članica.

Tyska

1.2 in diesem zusammenhang erinnert der ausschuss die kommission daran, dass die europäische union keine gesetzgebende befugnisse in forstangelegenheiten hat und entsprechende politikansätze auch weiterhin in der zuständigkeit der mitgliedstaaten verbleiben sollten.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

egso smatra da se definicija nove hrane iz prijedloga temelji na konzumaciji i da bi morala biti preciznija kako bi se izbjeglo da u nju uđu prehrambeni proizvodi koji nisu nova hrana (npr.

Tyska

der ewsa ist der ansicht, dass die in dem vorschlag enthaltene definition eines "neuartigen lebensmittels" auf dem verzehr gründet und näher präzisiert werden sollte, um zu vermeiden, dass lebensmittel, die nicht neuartig sind (z.b. pizza mit neuer zusammensetzung), unter diese begriffsbestimmung fallen.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Kroatiska

1.4 osim toga, egso smatra i da bi upotreba osobne zaštitne opreme trebala biti dio općeg političkog okvira za sprečavanje opasnosti na radnom mjestu, što obuhvaća:

Tyska

1.4 der ewsa ist im Übrigen der auffassung, dass die benutzung von psa in den rahmen einer allgemeinen politik der verhütung von gefahren am arbeitsplatz einzuordnen ist, die insbesondere folgende aspekte umfasst:

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

3.15 egso podržava postupak evaluacije neophodan da bi se ocijenilo jesu li ciljevi postignuti i da li se poštuju pravila financijske transparentnosti i odgovornosti navedena u članku 8.

Tyska

3.15 der ewsa befürwortet das bewertungsverfahren, das unbedingt erforderlich ist, um festzustellen, ob die ziele erreicht und die anforderungen an transparenz und finanzielle rechenschaftspflicht nach maßgabe von artikel 8 des verordnungsvorschlags erfüllt wurden7.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

1.2 s tim u vezi odbor podsjeća komisiju da se u ugovoru o funkcioniranju europske unije ne spominje zajednička politika eu-a za šume i da bi kontrola politike šumarstva trebala ostati u nadležnosti država članica.

Tyska

1.2 in diesem zusammenhang erinnert der ausschuss die kommission daran, dass im vertrag über die arbeitsweise der europäischen union keine gemeinsame forstpolitik vorgesehen ist und entsprechende politikansätze auch weiterhin in der zuständigkeit der mitgliedstaaten verbleiben sollten.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

1.9 egso napominje da bi se upravljačka struktura eu smrs-a trebala temeljiti na višerazinskome pristupu koji uključuje regionalne, nacionalne i europske ustanove i da se ne bi trebala doživljavati kao dodatna aktivnost ili napor navedenih ustanova.

Tyska

1.9 der ewsa weist darauf hin, dass die verwaltungsstruktur der makroregionalen strategie der eu für den mittelmeerraum auf einem mehrebenenkonzept basieren sollte, das regionale, nationale und europäische institutionen umfasst und nicht als zusätzliche tätigkeit oder belastung für diese institutionen betrachtet werden sollte.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

3.2.8 s obzirom na to da je korist od reformi u okviru mip-a dugoročne prirode, postoji strah da ih nacionalne vlade neće smatrati prioritetom i da bi njihovu provedbu mogle podržavati samo na papiru.

Tyska

3.2.8 da die reformen im rahmen des verfahrens bei makroökonomischen ungleichgewichten auf längerfristigen nutzen angelegt sind, ist zu befürchten, dass ihnen die nationalen regierungen keine priorität einräumen und bezüglich ihrer umsetzung nur lippenbekenntnisse abgeben.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

međutim, neovisna stručna skupina smatra da bi trebalo poboljšati postojeće veze s programima sesar5 i acare6 i da bi zp „clean sky” trebalo imati bolji pregled interesa zračnih prijevoznika, pružatelja usluga u zračnoj plovidbi i drugih dionika.

Tyska

allerdings sollten ihrer meinung nach die bestehenden beziehungen sowohl mit sesar5 als auch mit acare6 noch ausgebaut werden, und clean sky sollte einen besseren Überblick über die belange von luftfahrtgesellschaften, anbietern von flugnavigationsdiensten (ansp) und anderen beteiligten haben.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Kroatiska

da bi se to riješilo i da bi se postigla usklađenost s međunarodnim obvezama eu-a o pravilnom uređivanju ribolova lebdećim (plovućim) mrežama, predloženom se uredbom, na temelju predostrožnog pristupa, od 1. siječnja 2015.

Tyska

um dieser situation abzuhelfen und den internationalen verpflichtungen der eu nachzukommen, die treibnetzfischerei angemessen zu regeln, sieht die vorgeschlagene verordnung auf der grundlage des vorsorgeansatzes vor, ab dem 1. januar 2015 das mitführen an bord und die verwendung jeglicher art von treibnetzen in allen eu-gewässern vollständig zu verbieten.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
7,746,415,824 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK