Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
loquere ad filios israhel et dices ad eos vir sive mulier cum fecerit votum ut sanctificentur et se voluerint domino consecrar
spreek met die kinders van israel en sê vir hulle: as 'n man of 'n vrou 'n besondere gelofte aflê, die gelofte van 'n nasireër, om hom aan die here te wy,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
de manu alienigenae non offeretis panes deo vestro et quicquid aliud dare voluerint quia corrupta et maculata sunt omnia non suscipietis e
en uit die hand van 'n uitlander mag julle van al hierdie diere aan julle god geen spys bring nie, want hulle verminking is aan hulle, 'n liggaamsgebrek is aan hulle: hulle sal vir julle nie met welgevalle aangeneem word nie.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quod si voluerint dicere respondebunt eis ecce altare domini quod fecerunt patres nostri non in holocausta neque in sacrificium sed in testimonium vestrum ac nostru
en ons het gedink: as hulle dit later aan ons en ons geslagte sou sê, sal ons sê: kyk na die boustyl van die altaar van die here wat ons vaders gemaak het, nie vir brandoffer en nie vir slagoffer nie, maar'n getuie is hy tussen ons en julle.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sive ingredi voluerimus civitatem fame moriemur sive manserimus hic moriendum nobis est venite igitur et transfugiamus ad castra syriae si pepercerint nobis vivemus si autem occidere voluerint nihilominus moriemu
as ons sê: laat ons in die stad ingaan--aangesien daar hongersnood in die stad is--sal ons daar sterwe; en as ons hier bly, sal ons sterwe; kom dan nou en laat ons oorloop na die laer van die arameërs. as hulle ons laat lewe, dan bly ons lewe; en as hulle ons doodmaak, dan sterwe ons.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quaeque sustinuerint et quae deinceps inmutata sint suscepere iudaei super se et semen suum et super cunctos qui religioni eorum voluerint copulari ut nulli liceat duos hos dies absque sollemnitate transigere quam scriptura testatur et certa expetunt tempora annis sibi iugiter succedentibu
het die jode vasgestel en as insetting aangeneem vir hulle en hulle nageslag en vir almal wat hulle by hulle sou aansluit, sodat dit onherroeplik sou wees, dat hulle dié twee dae al jare sou hou volgens die voorskrif daaromtrent en op die bepaalde tyd;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: