Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
nonne haec oportuit pati christum et ita intrare in gloriam sua
por a nuk duhej që krishti të vuajë gjëra të tilla që të hyjë kështu në lavdinë e tij?''.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
non ergo oportuit et te misereri conservi tui sicut et ego tui misertus su
a nuk duhej të kishe mëshirë edhe ti për shokun tënd, ashtu si pata mëshirë unë për ty?".
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
oportuit ergo te mittere pecuniam meam nummulariis et veniens ego recepissem utique quod meum est cum usur
ti duhet t'ia kishe besuar denarin tim bankierëve dhe kështu, në kthimin tim, do ta kisha marrë me interes.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
adaperiens et insinuans quia christum oportuit pati et resurgere a mortuis et quia hic est christus iesus quem ego adnuntio vobi
duke deklaruar dhe duke treguar atyre se krishti duhej të vuante dhe të ringjallej prej së vdekurish dhe duke thënë: ''ky jezusi që unë ju shpall është krishti''.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
hanc autem filiam abrahae quam alligavit satanas ecce decem et octo annis non oportuit solvi a vinculo isto die sabbat
a nuk duhej, pra, të zgjidhej nga këto pranga, ditën e shtunë, kjo që është bijë e abrahamit dhe që satani e mbajti lidhur prej tetëmbëdhjetë vjetësh?''.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sed vae vobis pharisaeis quia decimatis mentam et rutam et omne holus et praeteritis iudicium et caritatem dei haec autem oportuit facere et illa non omitter
por mjerë ju, o farisenj! sepse ju paguani të dhjetën e ryzës, të mendrës dhe të çdo barishteje, dhe pastaj lini pas dore drejtësinë dhe dashurinë e perëndisë. këto gjëra duhet t'i bënit, pa i lënë pas dore të tjerat.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
similiter autem et masculi relicto naturali usu feminae exarserunt in desideriis suis in invicem masculi in masculos turpitudinem operantes et mercedem quam oportuit erroris sui in semet ipsis recipiente
në të njejtën mënyrë burrat, duke lënë marrëdheniet e natyrshme me gruan, u ndezën në epshin e tyre për njëri-tjetrin, duke kryer akte të pandershme burra me burra, duke marrë në vetvete shpagimin e duhur për gabimin e tyre.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: