You searched for: res secundae (Latin - Albanska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Latin

Albanian

Info

Latin

res secundae

Albanian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Albanska

Info

Latin

res campanae

Albanska

ngjarje bell

Senast uppdaterad: 2014-08-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

res non est initibilis.

Albanska

nuk është një element i ekzekutueshëm

Senast uppdaterad: 2014-08-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et vocavit nomen unius diem et nomen secundae cassia et nomen tertiae cornu stibi

Albanska

e quajti të parën jemimah, të dytën ketsiah dhe të tretën keren-hapuk.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

auxilium: help contents=adiuvantes res

Albanska

ndihmë

Senast uppdaterad: 2014-08-20
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Latin

et habuit duas uxores nomen uni anna et nomen secundae fenenna fueruntque fenennae filii annae autem non erant liber

Albanska

ai kishte dy gra: e para quhej ana dhe tjetra penina. penina kishte fëmijë, kurse ana nuk kishte.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

haec autem causa est secundae circumcisionis omnis populus qui egressus est ex aegypto generis masculini universi bellatores viri mortui sunt in deserto per longissimos viae circuitu

Albanska

kjo qe arsyeja për të cilin jozueu i rrethpreu; i tërë populli që kishte dalë nga egjipti, meshkujt, tërë burrat luftëtarë, kishin vdekur në shkretëtirë gjatë rrugës, mbasi kishin dalë nga egjipti.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et dixit eis quare facitis res huiuscemodi quas ego audio res pessimas ab omni popul

Albanska

dhe u tha atyre: "pse bëni gjëra të tilla? sepse dëgjoj nga tërë populli për veprimet tuaja të këqija.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Latin

cunctae res difficiles non potest eas homo explicare sermone non saturatur oculus visu nec auris impletur audit

Albanska

tërë gjërat kërkojnë mund, më tepër nga sa mund të thotë njeriu; syri nuk ngopet kurrë duke parë, po kështu veshi nuk ngopet kurrë duke dëgjuar.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

dixitque noemi expecta filia donec videamus quem res exitum habeat neque enim cessabit homo nisi conpleverit quod locutus es

Albanska

naomi i tha: "qëndro këtu, o bija ime, deri sa të mësosh si ka për të mbaruar kjo çështje, sepse ai burrë nuk do të rrijë deri sa ta ketë sistemuar sot çështjen".

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Latin

audivit ergo moses flentem populum per familias singulos per ostia tentorii sui iratusque est furor domini valde sed et mosi intoleranda res visa es

Albanska

por moisiu dëgjoi popullin që ankohej, në të gjitha familjet e tij, secili në hyrje të çadrës së vet; zemërimi i zotit shpërtheu me të madhe dhe kjo nuk i pëlqeu aspak edhe moisiut.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

audierunt autem sanaballat horonites et tobias servus ammanites et gosem arabs et subsannaverunt nos et despexerunt dixeruntque quae est haec res quam facitis numquid contra regem vos rebellati

Albanska

por kur sanbalati, horoniti dhe tobiahu, shërbëtori amonit, dhe geshemi, arabi, e mësuan këtë gjë, filluan të tallen dhe të na përbuzin, duke thënë: "Çfarë po bëni? mos doni, vallë, të ngrini krye kundër mbretit?".

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Latin

non se sic habet res sed homo de monte ephraim seba filius bochri cognomine levavit manum contra regem david tradite illum solum et recedemus a civitate et ait mulier ad ioab ecce caput eius mittetur ad te per muru

Albanska

punët nuk qëndrojnë kështu; një njeri nga krahina malore e efraimit i quajtur sheba, bir i bikrit, ka ngritur dorën kundër mbretit, kundër davidit. më dorëzoni vetëm atë dhe unë do të largohem nga qyteti". gruaja i tha joabit: "ja, koka e tij do të hidhet nga muri".

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,781,379,814 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK