Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
postquam autem universi ceciderunt pugnatore
kështu, kur luftëtari i fundit vdiq në mes të popullit,
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
faretra eius quasi sepulchrum patens universi forte
kukurja e tij është si një varr i hapur; janë të gjithë njerëz trima.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
omnes reges gentium universi dormierunt in gloria vir in domo su
të gjithë mbretërit e kombeve, tërë ata prehen në lavdi, secili në varrin e tij;
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
congregati ergo universi maiores natu israhel venerunt ad samuhel in ramath
atëherë tërë pleqtë e izraelit u mblodhën, erdhën te samueli në ramah,
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentu
kush do t'i ngjitet malit të zotit? kush do të qëndrojë në vendin e tij të shenjtë?
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
omnes isti principes declinantum ambulantes fraudulenter aes et ferrum universi corrupti sun
ata janë të gjithë rebelë midis rebelëve, shkojnë rreth e qark duke përhapur shpifje; janë bronz dhe hekur, janë të tërë korruptues.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
clamavit autem paulus magna voce dicens nihil feceris tibi mali universi enim hic sumu
por pali thirri me zë të lartë: ''mos i bëj ndonjë të keqe vetes, sepse ne të gjithë jemi këtu''.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quousque inruitis in hominem interficitis universi vos tamquam parieti inclinato et maceriae depulsa
unë do të banoj në çadrën tënde për gjithnjë, do të kërkoj strehë në hijen e krahëve të tu. (sela)
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mortuus est ergo saul et tres filii eius et armiger illius et universi viri eius in die illa parite
kështu po atë ditë vdiqën bashkë sauli, tre bijtë e tij, shqyrtari dhe tërë njerëzit e tij.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
universi habitatores insularum obstipuerunt super te et reges earum omnes tempestate perculsi mutaverunt vultu
të gjithë banorët e ishujve janë habitur prej teje; mbretërit e tyre i ka zënë një frikë e madhe, pamja e tyre është e tronditur.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et descendent de navibus suis omnes qui tenebant remum nautae et universi gubernatores maris in terra stabun
tërë ata që përdorin lopatën, detarët dhe tërë pilotët e detit do të zbresin nga anijet e tyre dhe do të mbeten në breg.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
arabia et universi principes cedar ipsi negotiatores manus tuae cum agnis et arietibus et hedis venerunt ad te negotiatores tu
arabia dhe tërë princat e kedarit bënin tregti me ty, duke bërë me ty shkëmbime në qengja, deshë dhe cjep.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
consolamini eum omnes qui estis in circuitu eius et universi qui scitis nomen eius dicite quomodo confracta est virga fortis baculus gloriosu
mbani zi për të, të gjithë ju që e rrethoni dhe të gjithë ju, që njihni emrin e tij, thoni: "si u thye ai skeptër i fortë, ai bastun i mrekullushëm?".
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
audierunt vero philisthim quod unxissent david regem super israhel et ascenderunt universi ut quaererent david quod cum audisset david descendit in praesidiu
kur filistejtë mësuan që davidi ishte vajosur mbret i izraelit, tërë filistejtë dolën në kërkim të davidit. sa e mësoi këtë, davidi zbriti në qytetin e fortifikuar.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dixit autem rex ad chusi estne pax puero absalom cui respondens chusi fiant inquit sicut puer inimici domini mei regis et universi qui consurgunt adversum eum in malu
mbreti i tha etiopasit: "a është mirë i riu absalom?". etiopasi u përgjigj: "armiqtë e mbretit, zotërisë tim, dhe tërë ata që ngriheshin kundër teje për të të bërë të keqe qofshin si ai i ri!".
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
egrediebatur quoque david ad omnia quaecumque misisset eum saul et prudenter se agebat posuitque eum saul super viros belli et acceptus erat in oculis universi populi maximeque in conspectu famulorum sau
davidi shkonte kudo që sauli e dërgonte dhe dilte me sukses. kështu sauli e vuri në krye të luftëtarëve dhe shihej me sy të mirë nga gjithë populli, madje edhe nga shërbëtorët e saulit.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aedificavit quoque agens industrie omnem murum qui fuerat dissipatus et extruxit turres desuper et forinsecus alterum murum instauravitque mello in civitate david et fecit universi generis armaturam et clypeo
atëherë ezekia mori guxim, rindërtoi të gjitha muret e rrëzuara, ngriti kulla dhe përjashta ndërtoi një mur të jashtëm; gjithashtu ai fortifikoi milon në qytetin e davidit dhe urdhëroi të bëheshin shumë ushta dhe mburoja.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et dixerunt principes regi rogamus ut occidatur homo iste de industria enim dissolvit manus virorum bellantium qui remanserunt in civitate hac et manus universi populi loquens ad eos iuxta verba haec siquidem homo hic non quaerit pacem populi huius sed malu
atëherë princat i thanë mbretit: "ah, le të vritet ky njeri, sepse ligështon duart e njerëzve të luftës që kanë mbetur në këtë qytet, dhe duart e tërë popullit, duke u thënë fjalë të tilla. ky njeri nuk kërkon mirëqënien e këtij populli, por të keqen e tij".
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
praecepit quoque rex ahaz uriae sacerdoti dicens super altare maius offer holocaustum matutinum et sacrificium vespertinum et holocaustum regis et sacrificium eius et holocaustum universi populi terrae et sacrificia eorum et libamina eorum et omnem sanguinem holocausti et universum sanguinem victimae super illud effundes altare vero aeneum erit paratum ad voluntatem mea
pastaj mbreti ashaz urdhëroi priftin uria dhe i tha: "bëj që të tymoset mbi altar olokausti i madh i mëngjesit dhe blatimi ushqimor i mbrëmjes, olokausti i mbretit dhe blatimi i tij ushqimor, olokaustet e tërë popullit të vendit dhe libacionet e tij; dhe do të spërkatë mbi to tërë gjakun e olokausteve dhe tërë gjakun e flijimeve; sa për altarin prej bronzi, do të merrem unë me të.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering