Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
verumtamen ad infernum detraheris in profundum lac
po përkundrazi do të hidhesh në sheol, në thellësitë e gropës.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
verumtamen ecce manus tradentis me mecum est in mens
por ja, dora e atij që më tradhton është me mua mbi tryezë.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum videbi
ti i vë fajet tona para teje, mëkatet tona të fshehta në dritën e fytyrës sate.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
verumtamen propter dolos posuisti eis deiecisti eos dum adlevarentu
i bekuar qoftë zoti perëndia, perëndia i izraelit; vetëm ai bën mrekulli.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
verumtamen deo subiecta esto anima mea quoniam ab ipso patientia me
ti do t'i shtosh ditë të tjera jetës së mbretit; vitet e tij vazhdofshin për shumë breza.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et adfligam semen david super hoc verumtamen non cunctis diebu
për këtë do të poshtëroj pasardhësit e davidit, por jo për gjithnjë"".
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
verumtamen ad quod pervenimus ut idem sapiamus et in eadem permaneamus regul
bëhuni imituesit e mi, vëllezër, dhe vëreni ata që ecin kështu, sipas shëmbullin që keni në ne.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
verumtamen dico vobis quia terrae sodomorum remissius erit in die iudicii quam tib
prandaj unë po ju them se ditën e gjyqit fati i vendit të sodomës do të jetë më i lehtë se yti''.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dixit ergo dominus ad satan ecce in manu tua est verumtamen animam illius serv
zoti i tha satanait: "ja ai, është në pushtetin tënd, por mos ia merr jetën".
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
et dixit verumtamen populus meus est filii non negantes et factus est eis salvato
ai në fakt kishte thënë: "ata me të vërtetë janë populli im, bij që nuk do të veprojnë në mënyrë të rreme". kështu ai u bë shpëtimtari i tyre.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
dicens pater si vis transfer calicem istum a me verumtamen non mea voluntas sed tua fia
duke thënë: ''o atë, po të duash, largoje këtë kupë nga unë! megjithatë mos u bëftë vullneti im, por yti''.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
corripe me domine verumtamen in iudicio et non in furore tuo ne forte ad nihilum redigas m
më korrigjo, o zot, por me drejtësi, jo në zemërimin tënd për të mos më reduktuar në asgjë.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dico vobis quia cito faciet vindictam illorum verumtamen filius hominis veniens putas inveniet fidem in terr
po, unë ju them se ai do t'ua marrë hakun së shpejti. po kur të vijë biri i njeriut, a do të gjejë besim mbi tokë?''.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dixitque pharao ego dimittam vos ut sacrificetis domino deo vestro in deserto verumtamen longius ne abeatis rogate pro m
faraoni tha: "unë do t'ju lë të shkoni, që të bëni fli për zotin, perëndinë tuaj, në shkretëtirë; vetëm, mos shkoni shumë larg. lutuni për mua".
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
et dixit ephraim verumtamen dives effectus sum inveni idolum mihi omnes labores mei non invenient mihi iniquitatem quam peccav
efraimi thotë: "edhe jam begatuar, kam grumbulluar pasuri; në të gjitha mundimet e mia, nuk do të gjejnë tek unë asnjë paudhësi që të jetë mëkat".
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
dicit illi iesus tu dixisti verumtamen dico vobis amodo videbitis filium hominis sedentem a dextris virtutis et venientem in nubibus cael
jezusi i tha: ''ti po thua! madje unë po ju them se në të ardhmen ju do ta shihni birin e njeriut duke ndënjur në të djathtën e pushtetit, dhe duke ardhur mbi retë e qiellit''.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dixi attamen timebis me suscipies disciplinam et non peribit habitaculum eius propter omnia in quibus visitavi eam verumtamen diluculo surgentes corruperunt omnes cogitationes sua
unë thoja: "me siguri do të kesh frikë nga unë, do të pranosh të ndreqesh", dhe kështu banesa e tij nuk do të shkatërrohej me gjithë ndëshkimet që i kam dhënë. por ata u nxituan të prishen në të gjitha veprimet e tyre.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
dixit autem samuhel ad populum nolite timere vos fecistis universum malum hoc verumtamen nolite recedere a tergo domini et servite domino in omni corde vestr
samueli iu përgjegj popullit: "mos u frikësoni; edhe se keni bërë gjithë këtë të keqe, mos lini së ndjekuri zotin, por shërbejini zotit me të gjithë zemrën tuaj.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
ad quam helias ait noli timere sed vade et fac sicut dixisti verumtamen mihi primum fac de ipsa farinula subcinericium panem parvulum et adfer ad me tibi autem et filio tuo facies poste
elia i tha: "mos ki frikë; shko dhe bëj si the; por më parë bëj një kulaç të vogël për mua dhe sillma; pastaj ta bësh për vete dhe për djalin tënd.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
reliqua autem omnium sermonum asa et universae fortitudines eius et cuncta quae fecit et civitates quas extruxit nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum iuda verumtamen in tempore senectutis suae doluit pede
pjesën tjetër të bëmave të asas, të gjitha trimëritë e tij, të gjitha ato që bëri dhe qytetet që ndërtoi a nuk janë vallë të shkruara në librin e kronikave të mbretërve të judës? por në pleqëri ai vuante nga një dhimbje te këmbët.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: