Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
at ille dixit adhuc et vos sine intellectu esti
eta iesusec erran ceçan, oraino çuec-ere adimendu gabe çarete?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vae unum abiit ecce veniunt adhuc duo vae post hae
maledictionebat iragan da, eta huná, ethorten dirade oraino bi maledictione guero.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
non retinetis quod cum adhuc essem apud vos haec dicebam vobi
ala etzarete orhoit ecen oraino çuequin nincela, gauça hauc erraiten nerauzquiçuela?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
adhuc enim in lumbis patris erat quando obviavit ei melchisedec
ecen hura oraino bere aitaren guerruncean cen, melchisedec abrahami bidera ilki içan çayonean.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
adhuc multa habeo vobis dicere sed non potestis portare mod
oraino anhitz gauça dut çuey erraiteco, baina ecin egar ditzaqueçue orain.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et ait servus domine factum est ut imperasti et adhuc locus es
eta erran ceçan cerbitzariac, nabussiá, eguin içan duc, manatu duán beçala eta oraino baduc leku.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait quid adhuc desideramus teste
orduan sacrificadore subiranoac bere arropác erdiraturic erran ceçan, cer guehiago testimonio behar dugu?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
alioquin adhuc illo longe agente legationem mittens rogat ea quae pacis sun
bercela hura oraino vrrun deno, embachadore igorriric baque esquez iarten da.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et amplius adhuc manifestum est si secundum similitudinem melchisedech exsurgit alius sacerdo
eta are haur da claroago, ceren melchisedech-en façoinera ilkiten baita berce sacrificadorebat:
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
qui de tantis periculis eripuit nos et eruet in quem speramus quoniam et adhuc eripie
ceinec hain herio handitaric deliuratu baiquaitu, eta deliuratzen: cein baithan sperança baitugu ecen oraino-ere deliuraturen gaituela.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
si mortui estis cum christo ab elementis mundi quid adhuc tamquam viventes in mundo decerniti
bada baldin hil baçarete christequin munduco rudimentez den becembatean, cergatic nehorc ordenançaz cargatzen çaituzte, munduan vici bacinete beçala?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quod autem adhuc semel dicit declarat mobilium translationem tamquam factorum ut maneant ea quae sunt inmobili
eta hitz hunec oraino behin, declaratzen du fermu eztiraden gaucen, hala nola escuz eguin diradenen deseguitea: fermu diradenac daudecençat.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
lac vobis potum dedi non escam nondum enim poteratis sed ne nunc quidem potestis adhuc enim estis carnale
ezne edatera emaitez haci çaituztet, eta ez viandaz, ceren oraino ecin baitzineçaqueten, baina orain-ere oraino ecin deçaqueçue: ceren oraino carnal baitzarete.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
filioli adhuc modicum vobiscum sum quaeretis me et sicut dixi iudaeis quo ego vado vos non potestis venire et vobis dico mod
haourtoác, oraino appurbat çuequin naiz: bilhaturen nauçue: baina iuduey erran drauedan beçala, norat ni ioaiten bainaiz, çuec ecin ethor çaitezquete: hala çuey-ere erraiten drauçuet orain.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quo cognito iesus ait illis quid cogitatis quia panes non habetis nondum cognoscitis nec intellegitis adhuc caecatum habetis cor vestru
eta hori eçagutu çuenean iesusec, erran ciecen, cer diharducaçue, ceren oguiric eztuçuen? oraino eztuçue consideratzen ez aditzen? oraino gogortua duçue çuen bihotza.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quo audito iesus ait ei adhuc unum tibi deest omnia quaecumque habes vende et da pauperibus et habebis thesaurum in caelo et veni sequere m
eta iesusec hori ençunic erran cieçón, oraino gauçabat falta çaic: duán gucia sal eçac eta eman iecec paubrey: eta vkanen duc thesaurbat ceruän: eta athor, arreit niri.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dixit ergo eis iesus adhuc modicum lumen in vobis est ambulate dum lucem habetis ut non tenebrae vos conprehendant et qui ambulat in tenebris nescit quo vada
erran ciecén orduan iesusec, oraino dembora guti batetacotz arguia çuequin da: ebil çaitezte arguia duçueno, ilhumbeac ardiets etzaitzatençát: ecen ilhumbean dabilanac, eztaqui norat ioaiten den.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et dixit ad eos haec sunt verba quae locutus sum ad vos cum adhuc essem vobiscum quoniam necesse est impleri omnia quae scripta sunt in lege mosi et prophetis et psalmis de m
eta erran ciecén, hauc dirade erraiten nerauzquiçuen hitzac, oraino çuequin nincela, ecen behar ciradela complitu niçaz moysesen leguean, eta prophetetan, eta psalmuetan scribaturic dauden gauça guciac.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: