You searched for: iosaphat (Latin - Danska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Latin

Danish

Info

Latin

iosaphat

Danish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Danska

Info

Latin

iosaphat filius pharue in isacha

Danska

josjafat, paruas søn, i issakar;

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

pacemque habuit iosaphat cum rege israhe

Danska

og josafat havde fred med israels konge.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

hanan filius maacha et iosaphat mathanite

Danska

hanan, ma'akas søn; mitniten josjafat;

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

quievitque regnum iosaphat et praebuit ei deus pacem per circuitu

Danska

således fik josafats rige fred, og hans gud skaffede ham ro til alle sider.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

ascendit itaque rex israhel et iosaphat rex iuda in ramoth galaa

Danska

så drog israels konge og kong josafat af juda op mod ramot i gilead.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

regnavit autem iosaphat filius eius pro eo et invaluit contra israhe

Danska

hans søn josafat blev konge i hans sted. han styrkede sin stilling over for israel

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

dixitque iosaphat ad regem israhel consule obsecro inpraesentiarum sermonem domin

Danska

josafat sagde fremdeles til israels konge: "spørg dog først om, hvad herren siger!"

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Latin

dixit autem iosaphat non est hic propheta domini quispiam ut interrogemus per eu

Danska

men josafat spurgte: "er her ikke endnu een af herrens profe ter, vi kan spørge?

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Latin

iosaphat filius asa regnare coeperat super iudam anno quarto ahab regis israhe

Danska

josafat, asas søn, blev konge over juda i kong akab af israels fjerde regeringsår.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et ait iosaphat est apud eum sermo domini descenditque ad eum rex israhel et iosaphat et rex edo

Danska

josafat sagde: "hos ham er herrens ord!" og israels konge og josafat og edoms konge begav sig ned til ham.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Latin

consurgant et ascendant gentes in vallem iosaphat quia ibi sedebo ut iudicem omnes gentes in circuit

Danska

se, jeg vækker dem op fra det sted, i solgte dem til, og lader gengældelse komme over eders hoved.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

ioram vero filius ahab regnavit super israhel in samaria anno octavodecimo iosaphat regis iudae regnavitque duodecim anni

Danska

joram, akabs søn, blev konge over israel i samaria i kong josafat af judas attende regeringsår, og han herskede i tolv År.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

crevit ergo iosaphat et magnificatus est usque in sublime atque aedificavit in iuda domos ad instar turrium urbesque murata

Danska

således gik det stadig fremad for josafat, så han til sidst fik meget stor magt; og han byggede borge og forrådsbyer i juda,

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

in hierusalem quoque constituit iosaphat levitas et sacerdotes et principes familiarum ex israhel ut iudicium et causam domini iudicarent habitatoribus eiu

Danska

også i jerusalem indsatte josafat nogle af leviterne, præsterne og overhovederne for israels fædrenehuse til at dømme i herrens sager og i stridigheder mellem jerusalems indbyggere.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

habitavit ergo iosaphat in hierusalem rursumque egressus est ad populum de bersabee usque ad montem ephraim et revocavit eos ad dominum deum patrum suoru

Danska

josafat blev nu i jerusalem, så drog han atter ud blandt folket fra be'ersjeba til efraims bjerge og førte dem tilbage til herren, deres fædres gud.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

mortuus est ergo iuxta sermonem domini quem locutus est helias et regnavit ioram frater eius pro eo anno secundo ioram filii iosaphat regis iudae non enim habebat filiu

Danska

og han døde efter det herrens ord, som elias havde talt. og hans broder joram blev konge i hans sted i josafats søns, kong joram af judas, andet regeringsår; thi han havde ingen søn.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et ait rex israhel ad iosaphat remansit vir unus per quem possimus interrogare dominum sed ego odi eum quia non prophetat mihi bonum sed malum micheas filius hiemla cui iosaphat ait ne loquaris ita re

Danska

israels konge svarede: "her er endnu en mand, ved hvem vi kan rådspørge herren; men jeg hader ham, fordi han aldrig spår mig godt, kun ondt; det er mika, jimlas søn." men josafat sagde: således må kongen ikke tale!"

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Latin

et ait rex israhel ad iosaphat est vir unus a quo possumus quaerere domini voluntatem sed ego odi eum quia non prophetat mihi bonum sed malum omni tempore est autem micheas filius iembla dixitque iosaphat ne loquaris rex hoc mod

Danska

israels konge svarede: "her er endnu en mand, ved hvem vi kan rådspørge herren; men jeg hader ham, fordi han aldrig spår mig godt, men altid ondt; det er mika, jimlas søn." men josafat sagde: "således må kongen ikke tale!"

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Latin

quam ob rem tulit ioas rex iuda omnia sanctificata quae consecraverant iosaphat et ioram et ahazia patres eius reges iuda et quae ipse obtulerat et universum argentum quod inveniri potuit in thesauris templi domini et in palatio regis misitque azaheli regi syriae et recessit ab hierusale

Danska

tog kong joas af juda alle de helliggaver, som hans fædre, judas konger josafat, joram og ahazja havde helliget, sine egne helliggaver og alt det guld, der fandtes i skatkamrene i herrens hus og kongens palads, og sendte det til kong hazael af aram. så opgav han angrebet på jerusalem og drog bort.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,772,913,193 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK