Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
invenio igitur legem volenti mihi facere bonum quoniam mihi malum adiace
så finder jeg da den lov for mig, som vil gøre det gode, at det onde ligger mig for hånden
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
diligit misericordiam et iudicium misericordia domini plena est terr
min synd bekendte jeg for dig, dulgte ikke min skyld; jeg sagde: "mine overtrædelser vil jeg bekende for herren!" da tilgav du mig min syndeskyld. - sela.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
facere misericordiam et iudicium magis placent domino quam victima
at øve ret og skel er mere værd for herren end offer.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
permanet in aeternum in conspectu dei misericordiam et veritatem quis requiret eiu
gud talede i sin helligdom: "jeg vil udskifte sikem med jubel, udmåle sukkots dal;
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
et dabo vobis misericordiam et miserebor vestri et habitare vos faciam in terra vestr
jeg vil lade eder finde barmhjertighed, og han skal forbarme sig over eder og lade eder bo i eders land.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quia misericordiam et veritatem %diligit; deus gratiam et gloriam dabit dominu
deres høvdinger gå det som oreb og ze'eb, alle deres fyrster som zeba og zalmunna,
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
haec ait dominus exercituum dicens iudicium verum iudicate et misericordiam et miserationes facite unusquisque cum fratre su
så siger hærskarers herre: fæld redelig dom, vis miskundhed og barmhjertighed mod hverandre,
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
indicabo tibi o homo quid sit bonum et quid dominus quaerat a te utique facere iudicium et diligere misericordiam et sollicitum ambulare cum deo tu
det er sagt dig, o menneske, hvad der er godt, og hvad herren kræver af dig: hvad andet end at øve ret, gerne vise kærlighed og vandre ydmygt med din gud.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
qui responderunt ei anima nostra sit pro vobis in mortem si tamen non prodideris nos cumque tradiderit nobis dominus terram faciemus in te misericordiam et veritate
da sagde mændene til hende: "vi indestår med vort liv for eder, hvis du ikke røber vort forehavende; og når herren giver os landet, vil vi vise dig godhed og trofasthed!"
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
haec enim dicit dominus ne ingrediaris domum convivii neque vadas ad plangendum neque consoleris eos quia abstuli pacem meam a populo isto dicit dominus misericordiam et miseratione
thi så sigem herren: kom ikke i sorgens hus, gå ikke til klage, vis dem ikke medynk, thi jeg lager min fred fra dette folk, lyder det fra herren, både nåde og barmhjerlighed;
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cumque adpropinquare cerneret mortis diem vocavit filium suum ioseph et dixit ad eum si inveni gratiam in conspectu tuo pone manum sub femore meo et facies mihi misericordiam et veritatem ut non sepelias me in aegypt
da nu tiden nærmede sig, at israel skulde dø, kaldte han sin søn josef til sig og sagde til ham: "hvis jeg har fundet nåde for dine Øjne, så læg din hånd under min lænd og lov mig at vise mig den kærlighed og trofasthed ikke at jorde mig i Ægypten.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.