Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
ut sibi
Senast uppdaterad: 2024-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
fac ut sibi complaceam
do what i please
Senast uppdaterad: 2022-02-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ut sibi, sic alteri
Senast uppdaterad: 2024-03-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
non ut sibi ministretur sed ut ministre
not to be ministered unto, but as a servant of god
Senast uppdaterad: 2021-02-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
et cum processisset paululum procidit super terram et orabat ut si fieri posset transiret ab eo hor
and he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
mīles argentārium ārāvit ut sibi decem dēnārios daret.
the old man was begging us to spare him
Senast uppdaterad: 2022-03-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
aurelia tamen pseudolo imperavit ut sibi leporem traderet et ad villam regrederetur
aurelia, however, ordered pseudolus to hand over the hare to her and return to the house.
Senast uppdaterad: 2022-03-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
fecitque ansas quinquaginta in ora sagi unius et quinquaginta in ora sagi alterius ut sibi invicem iungerentu
and he made fifty loops upon the uttermost edge of the curtain in the coupling, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which coupleth the second.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
fecerunt ministri ut sibi fuerat imperatum et eduxerunt ad eum quinque reges de spelunca regem hierusalem regem hebron regem hieremoth regem lachis regem eglo
and they did so, and brought forth those five kings unto him out of the cave, the king of jerusalem, the king of hebron, the king of jarmuth, the king of lachish, and the king of eglon.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
feceruntque filii beniamin ut sibi fuerat imperatum et iuxta numerum suum rapuerunt sibi de his quae ducebant choros uxores singulas abieruntque in possessionem suam aedificantes urbes et habitantes in ei
and the children of benjamin did so, and took them wives, according to their number, of them that danced, whom they caught: and they went and returned unto their inheritance, and repaired the cities, and dwelt in them.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
deinde servi cenam regi posuerunt. rex panem ad os tulit, sed panis durus fuit. vinum ex aureo poculo bibere voluit, sed cum vinum os tetigisset, aureum factum est. iam midas intellexit quam stultus fuisset. bracchiis splendidis ad caelum sublatis, deum oravit ut sibi parceret. bacchus, quod benignus erat, regem servavit.
then the servants gave dinner to the king. the king took bread to his mouth, but the bread was hard. he wanted to drink wine from the golden cup, but when the wine touched his mouth, it became golden. now midas understood how stupid he was. lifting up his gorgeous arms to heaven, he prayed that god would spare him. bacchus, because he was kind, saved the king.
Senast uppdaterad: 2021-09-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: