Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
egreditur
out
Senast uppdaterad: 2013-06-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
et inde pertransit ad orientalem plagam getthefer etthacasin et egreditur in remmon ampthar et no
de là elle passait à l`orient par guittha hépher, par ittha katsin, continuait à rimmon, et se prolongeait jusqu`à néa.
et revertitur de sarith contra orientem in fines ceseleththabor et egreditur ad dabereth ascenditque contra iafi
de sarid elle tournait à l`orient, vers le soleil levant, jusqu`à la frontière de kisloth thabor, continuait à dabrath, et montait à japhia.
fuitque terminus manasse ab aser machmathath quae respicit sychem et egreditur ad dextram iuxta habitatores fontis taffua
la limite de manassé s`étendait d`aser à micmethath, qui est près de sichem, et allait à jamin vers les habitants d`en tappuach.
et vestietur ea aaron in officio ministerii ut audiatur sonitus quando ingreditur et egreditur sanctuarium in conspectu domini et non moriatu
aaron s`en revêtira pour faire le service; quand il entrera dans le sanctuaire devant l`Éternel, et quand il en sortira, on entendra le son des clochettes, et il ne mourra point.
ecce enim dominus egreditur de loco suo ut visitet iniquitatem habitatoris terrae contra eum et revelabit terra sanguinem suum et non operiet ultra interfectos suo
car voici, l`Éternel sort de sa demeure, pour punir les crimes des habitants de la terre; et la terre mettra le sang à nu, elle ne couvrira plus les meurtres.
et dixit ad me haec est maledictio quae egreditur super faciem omnis terrae quia omnis fur sicut ibi scriptum est iudicabitur et omnis iurans ex hoc similiter iudicabitu
et il me dit: c`est la malédiction qui se répand sur tout le pays; car selon elle tout voleur sera chassé d`ici, et selon elle tout parjure sera chassé d`ici.
revertiturque terminus contra occidentem in aznoththabor atque inde egreditur in ucoca et pertransit in zabulon contra meridiem et in aser contra occidentem et in iuda ad iordanem contra ortum soli
elle tournait vers l`occident à aznoth thabor, et de là continuait à hukkok; elle touchait à zabulon du côté du midi, à aser du côté de l`occident, et à juda; le jourdain était du côté de l`orient.
homo de semine aaron qui fuerit leprosus aut patiens fluxum seminis non vescetur de his quae sanctificata sunt mihi donec sanetur qui tetigerit inmundum super mortuo et ex quo egreditur semen quasi coitu
tout homme de la race d`aaron, qui aura la lèpre ou une gonorrhée, ne mangera point des choses saintes jusqu`à ce qu`il soit pur. il en sera de même pour celui qui touchera une personne souillée par le contact d`un cadavre, pour celui qui aura une pollution,
et ait ad omnem coetum israhel si placet vobis et a domino deo nostro egreditur sermo quem loquor mittamus ad fratres nostros reliquos in universas regiones israhel et ad sacerdotes et levitas qui habitant in suburbanis urbium ut congregentur ad no
et david dit à toute l`assemblée d`israël: si vous le trouvez bon, et si cela vient de l`Éternel, notre dieu, envoyons de tous côtés vers nos frères qui restent dans toutes les contrées d`israël, et aussi vers les sacrificateurs et les lévites dans les villes où sont leurs banlieues, afin qu`ils se réunissent à nous,
sed facientes faciemus omne verbum quod egreditur de ore nostro ut sacrificemus reginae caeli et libemus ei libamina sicut fecimus nos et patres nostri reges nostri et principes nostri in urbibus iuda et in plateis hierusalem et saturati sumus panibus et bene nobis erat malumque non vidimu
mais nous voulons agir comme l`a déclaré notre bouche, offrir de l`encens à la reine du ciel, et lui faire des libations, comme nous l`avons fait, nous et nos pères, nos rois et nos chefs, dans les villes de juda et dans les rues de jérusalem. alors nous avions du pain pour nous rassasier, nous étions heureux, et nous n`éprouvions point de malheur.