Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
praecipe haec et doc
déclare ces choses, et enseigne-les.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias domin
plusieurs fois il les délivra; mais ils se montrèrent rebelles dans leurs desseins, et ils devinrent malheureux par leur iniquité.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
qui vicerit possidebit haec et ero illi deus et ille erit mihi filiu
celui qui vaincra héritera ces choses; je serai son dieu, et il sera mon fils.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et ait ad me dicens numquid nescis quid sunt haec et dixi non domin
il me répondit: ne sais-tu pas ce qu`ils signifient? je dis: non, mon seigneur.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
filii autem ephraim suthala bareth filius eius thaath filius eius elada filius eius thaath filius eius et huius filius zaba
fils d`Éphraïm: schutélach; béred, son fils; thachath, son fils; Éleada, son fils; thachath, son fils;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
qui respondit eis haec et haec praestitit mihi michas et me mercede conduxit ut sim ei sacerdo
il leur répondit: mica fait pour moi telle et telle chose, il me donne un salaire, et je lui sers de prêtre.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
iuxta omnia verba haec et iuxta universam visionem istam sic locutus est nathan ad davi
nathan rapporta à david toutes ces paroles et toute cette vision.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et respondit angelus qui loquebatur in me et dixit ad me numquid nescis quid sunt haec et dixi non domine m
l`ange qui parlait avec moi me répondit: ne sais-tu pas ce que signifient ces choses? je dis: non, mon seigneur.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et homo dicit haec, et misereris ejus, quoniam tu fecisti eum et peccatum non fecisti in eo.
et c' est un homme qui parle ainsi, et vous avez pitié de lui, parce que c' est vous qui l' avez fait, lui, mais non le péché qui est en lui.
Senast uppdaterad: 2013-07-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
amen amen dico vobis non potest filius a se facere quicquam nisi quod viderit patrem facientem quaecumque enim ille fecerit haec et filius similiter faci
jésus reprit donc la parole, et leur dit: en vérité, en vérité, je vous le dis, le fils ne peut rien faire de lui-même, il ne fait que ce qu`il voit faire au père; et tout ce que le père fait, le fils aussi le fait pareillement.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
et locuti sunt servi saul in auribus david omnia verba haec et ait david num parum vobis videtur generum esse regis ego autem sum vir pauper et tenui
les serviteurs de saül répétèrent ces paroles aux oreilles de david. et david répondit: croyez-vous qu`il soit facile de devenir le gendre du roi? moi, je suis un homme pauvre et de peu d`importance.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
in diebus autem regnorum illorum suscitabit deus caeli regnum quod in aeternum non dissipabitur et regnum eius populo alteri non tradetur comminuet et consumet universa regna haec et ipsum stabit in aeternu
dans le temps de ces rois, le dieu des cieux suscitera un royaume qui ne sera jamais détruit, et qui ne passera point sous la domination d`un autre peuple; il brisera et anéantira tous ces royaumes-là, et lui-même subsistera éternellement.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
tu ipse domine solus tu fecisti caelum caelum caelorum et omnem exercitum eorum terram et universa quae in ea sunt maria et omnia quae in eis sunt et tu vivificas omnia haec et exercitus caeli te adora
c`est toi, Éternel, toi seul, qui as fait les cieux, les cieux des cieux et toute leur armée, la terre et tout ce qui est sur elle, les mers et tout ce qu`elles renferment. tu donnes la vie à toutes ces choses, et l`armée des cieux se prosterne devant toi.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
etat italia tum plena artium at disciplinarum,studiaque haec et in latio vehementis tum colebantur quam nunc isdem in oppidis,et hic romae propter tranquillitatem rei publicae non neglegebantur.
Senast uppdaterad: 2021-06-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
at illa nec similia erant ullo modo tibi , sicut nunc mihi locuta es , quia illa erant corporalia phantasmata , falsa corpora , quibus certiora sunt vera corpora ista , quae videmus visu carneo , sive caelestia sive terrestria : cum pecudibus et volatilibus videmus haec , et certiora sunt , quam cum imaginamur ea.
eh bien ! ces mets - là n' avaient aucune ressemblance avec toi , ô vérité , telle que tu m' as maintenant parlé. c' était des corps fantômatiques , de faux corps qui n' avaient pas la réalité de ces corps véritables , célestes ou terrestres , que nous voyons avec nos yeux de chair ; nous les voyons comme les bêtes et les oiseaux les voient , et ils sont autrement réels que quand nous ne faisons que nous les imaginer. saint augustin, les confessions, livre iii , vi , 10 : sur les manichéens.
Senast uppdaterad: 2013-07-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.