Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
eamus ad dormiendum
andiamo a dormire
Senast uppdaterad: 2021-07-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ad
a
Senast uppdaterad: 2023-07-18
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
cubitum eamus
ложиться спать
Senast uppdaterad: 2019-01-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ad arma
va alle armi
Senast uppdaterad: 2024-02-05
Användningsfrekvens: 8
Kvalitet:
Referens:
ad cunas
ad cunas
Senast uppdaterad: 2023-12-19
Användningsfrekvens: 13
Kvalitet:
Referens:
et eamus in cibum
vado a mangiare
Senast uppdaterad: 2021-04-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ad astra audacter eamus
boldly go to the stars
Senast uppdaterad: 2020-12-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
in alis fidelium ad astra audacter eamus
wings faithful to boldly go to the stars
Senast uppdaterad: 2020-02-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
et gaudeo propter vos ut credatis quoniam non eram ibi sed eamus ad eu
e io sono contento per voi di non essere stato là, perché voi crediate. orsù, andiamo da lui!»
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
et ait illis eamus in proximos vicos et civitates ut et ibi praedicem ad hoc enim ven
egli disse loro: «andiamocene altrove per i villaggi vicini, perché io predichi anche là; per questo infatti sono venuto!»
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
deinde post haec dicit discipulis suis eamus in iudaeam iteru
poi, disse ai discepoli: «andiamo di nuovo in giudea!»
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
olim in israhel sic loquebatur unusquisque vadens consulere deum venite et eamus ad videntem qui enim propheta dicitur hodie vocabatur olim viden
in passato in israele, quando uno andava a consultare dio, diceva: «su, andiamo dal veggente», perché quello che oggi si dice profeta allora si diceva veggente
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
dixit autem samuhel ad populum venite et eamus in galgala et innovemus ibi regnu
samuele ordinò al popolo: «su, andiamo a gàlgala: là inaugureremo il regno»
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
et evenerit quod locutus est et dixerit tibi eamus et sequamur deos alienos quos ignoras et serviamus ei
qualora si alzi in mezzo a te un profeta o un sognatore che ti proponga un segno o un prodigi
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
et dixit saul ad puerum suum optimus sermo tuus veni eamus et ierunt in civitatem in qua erat vir de
disse dunque saul al servo: «hai detto bene; su, andiamo» e si diressero alla città dove era l'uomo di dio
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
egressi sunt filii belial de medio tui et averterunt habitatores urbis tuae atque dixerunt eamus et serviamus diis alienis quos ignorati
qualora tu senta dire di una delle tue città che il signore tuo dio ti dà per abitare
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
et mensuram laterum quos prius faciebant inponetis super eos nec minuetis quicquam vacant enim et idcirco vociferantur dicentes eamus et sacrificemus deo nostr
però voi dovete esigere il numero di mattoni che facevano prima, senza ridurlo. perché sono fannulloni; per questo protestano: vogliamo partire, dobbiamo sacrificare al nostro dio
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
dixeruntque ad invicem non recte facimus haec enim dies boni nuntii est si tacuerimus et noluerimus nuntiare usque mane sceleris arguemur venite eamus et nuntiemus in aula regi
si dissero: «non è giusto quello che facciamo; oggi è giorno di buone notizie, mentre noi ce ne stiamo zitti. se attendiamo fino all'alba di domani, potrebbe sopraggiungerci un castigo. andiamo ora, entriamo in città e annunziamolo alla reggia»
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ait autem ad illos vos date illis manducare at illi dixerunt non sunt nobis plus quam quinque panes et duo pisces nisi forte nos eamus et emamus in omnem hanc turbam esca
gesù disse loro: «dategli voi stessi da mangiare». ma essi risposero: «non abbiamo che cinque pani e due pesci, a meno che non andiamo noi a comprare viveri per tutta questa gente»
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: